Судья Выставкина А.В. дело № 7-28 2014
Р Е Ш Е Н И Е
06.03.2014 года город Майкоп
Судья Верховного Суда Республики Адыгея Мейстер В.М., рассмотрев жалобу ФИО5 ФИО1 на постановление судьи Красногвардейского районного суда от 14.02.2014 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.2 ст. 18.8 КоАП РФ, рассмотренном в отношении нее,
УСТАНОВИЛА:
постановлением судьи Красногвардейского районного суда от ДД.ММ.ГГГГ ФИО5 ФИО1 подвергнута административному наказанию в виде штрафа в размере 2000 рублей с административным выдворением за пределы РФ за совершение правонарушения, предусмотренного ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ, выразившегося в несоответствии заявленной цели въезда в Российскую Федерацию фактически осуществляемой в период пребывания (проживания) в Российской Федерации деятельности или роду занятий.
В жалобе, поданной на не вступившее в законную силу постановление, ФИО5 ФИО1 просила постановление отменить и производство по делу прекратить за отсутствием состава административного правонарушения. При этом указал, что перевод ее слов осуществлялся лицами, говорящими на диалекте курманджи курдского языка, отличающегося от языков курдов Ирака, поэтому сказанное ею было неправильно переведено. Так ее слова о том, что она прибыла в страну для налаживания деловых отношений и заключения в случае достижения договоренностей соответствующих договоров из-за неправильного перевода отражены в постановлении судьи как «ничем особо не занималась, кроме общественной деятельности, и заниматься другой деятельностью не планировала».
Проверив доводы жалобы, изучив административный материал, заслушав адвоката ФИО8, пояснившего, что ФИО5 ФИО1 извещена о времени и месте рассмотрения дела, не явилась в судебное заседание и находится в <адрес>, а также давшего пояснения по существу дела, оценив в совокупности доказательства, собранные по делу, полагаю, что жалоба удовлетворению не подлежит ввиду следующего.
Согласно ч.2 ст. 18.8 КоАП РФ нарушение иностранным гражданином или лицом без гражданства правил въезда в Российскую Федерацию либо режима пребывания (проживания) в Российской Федерации, выразившееся в несоответствии заявленной цели въезда в Российскую Федерацию фактически осуществляемой в период пребывания (проживания) в Российской Федерации деятельности или роду занятий, влечет наложение административного наказания.
Протоколом об административном правонарушении установлено, что гражданка Ирака ФИО5 ФИО1 ДД.ММ.ГГГГ в <адрес> осуществляла деятельность, несоответствующую заявленной цели въезда.
Согласно ст. 24 Федерального закона от 15 августа 1996 г. N 114-ФЗ "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" иностранные граждане могут въезжать в Российскую Федерацию и выезжать из Российской Федерации при наличии визы по действительным документам, удостоверяющим их личность и признаваемым Российской Федерацией в этом качестве, если иное не предусмотрено настоящим Федеральным законом, международными договорами Российской Федерации или указами Президента Российской Федерации.
В соответствии со ст. ст. 25.1, 25.6 указанного выше Закона и п. п. 18, 27, 29 Положения об установлении формы визы, порядка и условий ее оформления и выдачи, продления срока ее действия, восстановления ее в случае утраты, а также порядка аннулирования визы, утвержденного Постановлением Правительства РФ от 09 июня 2003 г. N 335, в зависимости от цели въезда иностранных граждан в Российскую Федерацию и цели их пребывания в Российской Федерации иностранным гражданам выдаются следующие виды виз: дипломатические, служебные, обыкновенные, транзитные и визы временно проживающего лица. Обыкновенная виза имеет следующие разновидности:
а) частная (Ч); б) деловая (Д); в) туристическая (Т), в том числе групповая (ТГ); г) учебная (У); д) рабочая (Р); е) гуманитарная (Г).
Обыкновенная деловая виза выдается иностранному гражданину, въезжающему в Российскую Федерацию с деловыми целями. Она может быть однократной или двукратной на срок до 3 месяцев либо многократной на срок до 1 года.
ФИО5 ФИО1 выдана многократная «М» ОД виза, цель «деловая» 003.
Из миграционной карты следует, что ФИО5 ФИО1 прибыла в Россию по приглашению ООО «Ориент Инвест» со сроком пребывания с 28.11.2013 года по 24.10.2014 года.
При этом из пояснений ФИО5 ФИО1, данных с участием переводчика при составлении протокола об административном правонарушении следует, что в период пребывания в России она не занималась проведением коммерческих переговоров, заключением контрактов, оказанием коммерческих услуг и не участвовала в других мероприятиях, имеющих коммерческий характер. ДД.ММ.ГГГГ прилетела из <адрес> в <адрес>, а затем приехала в Республику ФИО2 в <адрес>. Весь период пребывания в России занималась только общественной деятельностью.
Между тем, в соответствии с Приказом МИД РФ № 1048, ФСБ РФ № 922 от 27.12.2003 года «Об утверждении Перечня «Цели поездок» …..(зар. В МЮ РФ 29.03.2004 года № 5689), раздел 3 (код 003) предполагает цель въезда в Россию – осуществление деловых поездок, а раздел 7 (код 007) - цель осуществления культурных и общественно-политических связей.
То есть материалами дела установлено, что гражданка Ирака, которая прибыла на территорию РФ с деловой целью визита, осуществляла гуманитарную деятельность, тем самым совершила административное правонарушение, предусмотренное ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ.
Вина ФИО5 ФИО1 подтверждается протоколом об административном правонарушении от 14.02.2014 года, ее объяснениями, данными миграционной карты и визы на ее имя.
Постановление по делу об административном правонарушении, вынесенное судьей, основано на материалах дела, подробно и полно исследованных судьей, не противоречит требованиям КоАП РФ и ФЗ "О правовом положении иностранных граждан в РФ".
Административное наказание назначено по общим правилам назначения наказания, в соответствии с требованиями ст. ст. 3.1, 3.5, 3.10 и 4.1 КоАП РФ, в пределах санкции статьи.
Довод жалобы о том, что переводчиком по делу оказалось случайное лицо, которое знает курдский язык, но не знает диалекта, на котором говорят курды Ирака, ввиду чего перевод ее слов осуществлен неправильно, а постановление судьи построено на ее показаниях, отраженных неверно, не может быть принят во внимание ввиду следующего.
Как следует из протокола об административном правонарушении ФИО5 ФИО1 была выявлена по адресу: <адрес>. Переводчиком по делу является ФИО9- житель села Белое, зарегистрированный по <адрес>, из чего следует, что он не являлся случайным прохожим, приглашенным в качестве переводчика, а является лицом, с кем ФИО5 ФИО1 общалась до ее выявления сотрудниками ОФМС. При этом переводчику были разъяснены его права и обязанности, предусмотренные КоАП РФ и он предупрежден об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. О том, что переводчик и ФИО5 ФИО1 не вполне понимают друг друга не было сделано заявлений ни одним, ни другим.
Кроме того, ни из текста жалобы, ни из пояснения адвоката ФИО8 о неправильности перевода не усматривается что, имело место какое-то непонимание задаваемых судом вопросов. Из пояснений адвоката лишь усматривается, что суду не было сообщено о том, что в Республику ФИО2 ФИО1 прибыла с целью выяснения возможности заниматься сельскохозяйственной деятельностью, а в <адрес> она выясняла возможности занятия текстилем.
На квалификацию действий ФИО5 ФИО1 указанные пояснения не влияют.
Руководствуясь ч.1 ст. 30.7 КоАП РФ,
Р Е ШИЛА:
постановление судьи Красногвардейского районного суда от 14.02.2014 года в отношении ФИО5 ФИО1 по ч.2 ст. 18.8 КоАП РФ оставить без изменения, а жалобу – без удовлетворения.
Судья Верховного Суда
Республики Адыгея – Мейстер В.М.
Копия верна:
судья Верховного суда
Республики Адыгея В.М. Мейстер