дело № 72-84/2021 год
Р Е Ш Е Н И Е
Судья Свердловского областного суда Вдовиченко С.А., рассмотрев в открытом судебном заседании 27 января 2021 года жалобу должностного лица Ю. на решение судьи Артемовского городского суда Свердловской области от 20 ноября 2020 года, вынесенное по результатам рассмотрения жалобы на постановление по делу об административном правонарушении,
установил:
постановлением начальника отделения по вопросам миграции ОМВД России по Артемовскому району Свердловской области от 29 сентября 2020 года № 3220286252/209 гражданке ФИО1 Хыонг по ч.1 ст. 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях назначено наказание в виде административного штрафа в размере 2000 рублей.
Решением судьи городского суда постановление должностного лица отменено, производство по делу прекращено в связи с недоказанностью обстоятельств, на основании которых оно было вынесено.
В жалобе должностное лицо, вынесшее постановление о назначении наказания Ю. ставит вопрос об отмене решения судьи, указывая на его незаконность и необоснованность. Заявитель полагает, что судьей неправильно оценены доказательства, представленные в деле, поскольку они в своей совокупности свидетельствует о наличии в действиях ФИО2 Хыонг состава инкриминируемого деяния.
Проверив материалы дела с учетом доводов жалобы, прихожу к следующим выводам.
В соответствии с ч. 1 ст. 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, административным правонарушением признается осуществление иностранным гражданином или лицом без гражданства трудовой деятельности в Российской Федерации без разрешения на работу либо патента, если такие разрешение либо патент требуются в соответствии с федеральным законом, либо осуществление иностранным гражданином или лицом без гражданства трудовой деятельности в Российской Федерации по профессии (специальности, должности, виду трудовой деятельности), не указанной в разрешении на работу или патенте, если разрешение на работу или патент содержит сведения о профессии (специальности, должности, виде трудовой деятельности), либо осуществление иностранным гражданином или лицом без гражданства трудовой деятельности вне пределов субъекта Российской Федерации, на территории которого данному иностранному гражданину выданы разрешение на работу, патент или разрешено временное проживание.
Как следует из материалов дела, 29 сентября 2020 года в 14:00 часов по адресу: <...> гражданка ФИО1 Хыонг, имеющая разрешение на работу в Российской Федерации в качестве инженера по качеству, осуществляла трудовую деятельность в ООО «Новый НКК» в качестве швеи, то есть, по профессии, не указанной в разрешении на работу.
Данное обстоятельство послужило основанием для привлечения ФИО2 Хыонг к административной ответственности по ч.1 ст. 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях за нарушение ею требований п.4.2 ст. 13 Федерального закона от 25 июля 2002 года № 115-ФЗ « О правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации».
Согласно материалам дела, административное производство в отношении иностранного гражданина должностными лицами отделения по вопросам миграции ОМВД России по Артемовскому району осуществлялось с участием переводчика – гражданина Вьетнама Н., который принимал участие при составлении протокола об административном правонарушении в отношении ФИО2 Хыонг, а также при рассмотрении дела.
При пересмотре постановления о назначении наказания, вынесенного в отношении ФИО2 Хыонг, судья пришел к выводу о невозможности использования в качестве доказательства протокола об административном правонарушении, составленного с участием переводчика, который, по мнению судьи, не владел русским языком. Данное обстоятельство было расценено судьей, как нарушение права на защиту ФИО2 Хыонг.
Вместе с тем, с таким выводом судьи согласиться нельзя поскольку привлеченный должностным лицом миграционного органа в качестве переводчика гражданин Вьетнама Н. был предупрежден об ответственности по ст. 17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях за заведомо неправильный перевод, а также ему были разъяснены права и обязанности переводчика в соответствии со ст.ст. 25.10, 25.13 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Сведений о заинтересованности данного переводчика в исходе дела не имеется, и доказательств обратного не представлено.
Кроме того, сомнений в том, что переводчик Н. владеет русским языком в степени, достаточной для осуществления перевода, у должностных лиц, осуществлявших производство по делу обоснованно не возникло, поскольку он имеет вид на жительство в Российской Федерации, проживает здесь с 2010 года, 16 февраля 2015 года прошел тестирование на знание русского языка и имеет сертификат о владении русским языком (л.д.79).
В соответствии с положениями ч.1 ст. 25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками, необходимыми для перевода при производстве по делу об административном правонарушении.
Таким образом, привлечение гражданина Вьетнама Н. в качестве переводчика по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.1 ст. 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении гражданки ФИО1 Хыонг было осуществлено должностными лицами органа миграции в соответствии с законом. Данное обстоятельство опровергает содержащиеся в судебном решении выводы о том, что указанный переводчик не владеет языком судопроизводства.
В соответствии со ст. 26.11 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях судья, члены коллегиального органа, должностное лицо, осуществляющие производство по делу об административном правонарушении, оценивают доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном и объективном исследовании всех обстоятельств дела в их совокупности. Никакие доказательства не могут иметь заранее установленную силу.
Поскольку вывод о недопустимости протокола об административном правонарушении сделан судьей без всестороннего, полного и объективного исследования всех обстоятельств дела в их совокупности, то обжалуемое судебное решение не может быть признано законным и обоснованным, а потому оно подлежит отмене в возвращением дела на новое рассмотрение, в ходе которого следует устранить допущенные судьей нарушения процессуальных требований и дать надлежащую оценку вынесенному в отношении ФИО2 Хыонг постановлению.
Руководствуясь ст. 30.6, п.4 ч.1 ст. 30.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, судья
решил:
решение судьи Артемовского городского суда Свердловской области от 20 ноября 2020 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.1 ст. 18.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении ФИО2 Хыонг отменить, дело возвратить на новое рассмотрение в тот же суд.
Судья С.А. Вдовиченко