ВЕРХОВНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ОБЗОР
ПРАКТИКИ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ ПО ЗАЩИТЕ ПРАВ
И ОСНОВНЫХ СВОБОД ЧЕЛОВЕКА N 5 (2020)
В силу пункта 10 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации
от 10 октября 2003 г. N 5 "О применении судами общей юрисдикции общепризнанных принципов и норм международного права и международных договоров Российской Федерации" "толкование международного договора должно осуществляться в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров от 23 мая 1969 г. (раздел 3; статьи 3 - 33). Согласно пункту "b" части 3 статьи 31 Венской конвенции при толковании международного договора наряду с его контекстом должна учитываться последующая практика применения договора, которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования".
В целях эффективной защиты прав и свобод человека судам необходимо при рассмотрении административных, гражданских дел, дел по разрешению экономических споров, уголовных и иных дел учитывать правовые позиции, сформулированные межгосударственными органами по защите прав и свобод человека <1>.
--------------------------------
<1> В рамках настоящего обзора понятие "межгосударственные органы по защите прав и основных свобод человека" охватывает международные договорные органы ООН, действующие в сфере защиты прав и свобод человека, а также Европейский Суд по правам человека.
В сфере административно-правовых отношений
запрет пыток, иного недопустимого обращения
практика Комитета ООН против пыток <2>
--------------------------------
<2> Комитет ООН против пыток действует на основании Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания от 10 декабря 1984 г. (далее - Конвенция, Конвенция против пыток). Российская Федерация является участником указанного международного договора и в качестве государства-продолжателя Союза ССР признает компетенцию Комитета получать и рассматривать сообщения лиц, находящихся под его юрисдикцией, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения государством-участником положений Конвенции.
Пол Зентвельд против Новой Зеландии. Решение Комитета против пыток от 4 декабря 2019 г. Сообщение N 852/2017 <3>.
--------------------------------
<3> Автор утверждал, что стал жертвой жестокого обращения и пыток в детско-подростковом отделении больницы Лейк-Элис. Он жаловался на то, что государство-участник не обеспечило привлечение к ответственности сотрудников больницы, которые жестоко обращались с детьми, находившимися на их попечении.
Правовые позиции Комитета: уголовное расследование [по факту жестокого обращения] должно иметь целью как определение характера и обстоятельств заявленных деяний, так и установление личности лица или лиц, которые могли быть к ним причастны <4>. Подобная практика не является гарантией результата, однако представляет собой одно из средств к его достижению <5> (пункт 9.2 Решения).
--------------------------------
<4> См.: Кирсанов против Российской Федерации, пункт 11.3.
<5> См., например: Европейский Суд по правам человека, C.A.S. and C.S. v. Romania, application N 26692/05, 20 March 2012, para. 70.
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: основной вопрос заключался в том, была ли жалоба автора о жестоком обращении с ним со стороны сотрудников отделения для детей и подростков психиатрической больницы Лейк-Элис в период 1974 - 1977 гг. оперативно и беспристрастно рассмотрена компетентными властями в соответствии со статьями 12 и 13 Конвенции [против пыток]... Комитет должен был проанализировать деятельность властей государства-участника и установить, были ли ими приняты все объективно доступные меры для проведения расследования, в ходе которого было бы возможно не только установление фактов, но также определение и наказание виновных (пункт 9.2 Решения).
Комитет отметил, что государство-участник не оспаривало события, имевшие место в 1970-х гг. в детско-подростковом отделении больницы Лейк-Элис. Заявления об этих событиях были впервые поданы в 1976 г., при этом автор участвовал в работе Комиссии по расследованию 1977 г. Согласно отчету полиции от 22 марта 2010 г., в 1979 г. отделение было закрыто "в связи с опасениями по поводу отсутствия надлежащего контроля и нареканиями, высказанными по итогам ряда проверок".... В письме с извинениями, полученное автором приблизительно 23 декабря 2002 г. или около того, упоминалось, что правительство извинилось за "обращение", которому автор "подвергся и которое мог наблюдать" в больнице Лейк-Элис. Комитет указал, что государство-участник не оспаривало заявления о том, что обращение, описанное автором, соответствовало определению пытки, содержащемуся в статье 1 Конвенции, или, по крайней мере, жестокого обращения, как оно определено в статье 16 Конвенции (пункт 9.3 Решения).
Комитет отметил далее, что в своем заявлении в полицию 2006 г. автор сослался на применение электрошока и лекарственных препаратов в качестве наказания, а также на случаи посягательств сексуального характера в то время, когда он еще был ребенком и находился на попечении государства. Вместе с тем несмотря на серьезность этих заявлений и особую уязвимость автора, который был ребенком [на момент] этих событий, а также несмотря на выводы бывшего судьи Высокого суда о том, что в качестве наказания к детям обычно применялась электрошоковая терапия, Комитет отметил следующее - в итоговом отчете от 22 марта 2010 г., подготовленном по результатам полицейского расследования, которое продолжалось более трех с половиной лет, не было разъяснено, действительно ли предполагаемое обращение применялось в качестве наказания. В отчете отмечалось, что "имеются свидетельства применения ЭСТ <6> в обоих режимах лечения". Представлены также свидетельства применения электрошока в обстоятельствах, которые позволяют предположить его использование в качестве одной из форм аверсивной терапии или наказания. В отчете также упоминалось: "это уже седьмое рассмотрение этих или связанных с ними фактов". В данном контексте Комитет напомнил о своей рекомендации государству-участнику безотлагательно и беспристрастно расследовать заявления о жестоком обращении в "исторических случаях" и привлечь виновных к ответственности... Комитет сослался далее на свой вывод, сделанный в 2015 г. в заключительных замечаниях к шестому периодическому докладу государства-участника, относительно того, что "государство-участник не расследовало порядка 200 заявлений о пытках несовершеннолетних и жестоком обращении с ними в больнице в Лейк-Элис и никого не привлекло к ответственности", а также на свою рекомендацию проводить оперативные, беспристрастные и тщательные расследования всех утверждений о жестоком обращении в медицинских учреждениях и привлекать к ответственности лиц, подозреваемых в жестоком обращении (CAT/C/NZL/CO/6, пункт 15). В отчете полиции 2010 года также отмечалось "пристальное и постоянное внимание средств массовой информации к этому делу". Потому Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что несмотря на неоднократные расследования по одному и тому же вопросу, признание полицией "обоснованности заявления" и признание государством-участником в Комитете серьезности утверждений о применении пыток, имевших место в прошлом, наряду с подтверждением сохраняющегося общественного внимания к этому вопросу, власти государства-участника не провели последовательной работы для установления фактов по столь значимому вопросу, связанному с ранее имевшим место жестоким обращением с детьми, находящимися на попечении государства. Они также в явной форме не подтвердили и никак не охарактеризовали обращение, которому, согласно автору, он подвергался (пункт 9.4 Решения).
--------------------------------
<6> Электросудорожная терапия.
В своих замечаниях государство-участник утверждало - решение не возбуждать судебное преследование в отношении доктора Ликса было основано на недостаточности доказательств и на определении того, что инициирование уголовного преследования не будет способствовать защите общественных интересов. Однако государство-участник не продемонстрировало - оно приложило достаточные усилия для прояснения фактов. Государство-участник признало не только то, что жалобы, связанные с лечением в больнице Лейк-Элис в 1970-х гг., начали поступать с 1976 г., но и то, что не далее как в 2018 г. была создана Королевская комиссия по расследованию исторических случаев жестокого обращения в государственной системе опеки, в том числе в Лейк-Элис, и новые связанные с этим жалобы, поданные в 2019 г., расследуются полицией. В связи с отсутствием убедительных разъяснений со стороны государства-участника Комитет не увидел оснований для утверждения о том, что уголовное преследование не будет отвечать общественным интересам. Дело касается насилия в системе государственного попечения, которому подверглась уязвимая группа населения, и независимым органам не может быть делегировано право принимать решения по вопросам, предусматривающим уголовную ответственность. В этой связи Комитет отметил следующее - Медицинский совет также не предпринял никаких мер, приняв просьбу доктора Ликса об отмене его регистрации в качестве практикующего врача. Государство-участник согласилось с этими действиями, что привело к безнаказанности доктора Ликса, несмотря на обязательство государства защищать от злоупотреблений тех, кто находится в уязвимом положении и не имеет никакой другой законной возможности обратиться с дальнейшими заявлениями к компетентным органам (пункт 9.5 Решения) <7>.
--------------------------------
<7> "В докладе полиции 2010 г. далее упоминается, что "обвинения были рассмотрены только в части вины главного подозреваемого, доктора Ликса", и делается вывод о том, что "вряд ли имеется достаточно доказательств для успешного предъявления обвинения в преднамеренной жестокости по отношению к ребенку". Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что власти не пытались выяснить, мог ли кто-либо еще быть привлечен к ответственности за предполагаемые нарушения, что вызывает сомнения в эффективности полицейского расследования, которое должно обеспечивать выявление виновных в этих нарушениях" (пункт 9.6 Решения).
Комитет подчеркнул - для полицейского расследования весомым аргументом стал тот факт, что срок предъявления соответствующего обвинения полицией был ограничен шестью месяцами. Однако ни в замечаниях государства-участника, ни в результатах полицейского расследования не было установлено, мог ли автор, который стал жертвой жестокого обращения будучи ребенком, успешно подать жалобу в течение шести месяцев с момента прекращения нахождения в больнице Лейк-Элис, в которую он был помещен с согласия своей собственной матери. Комитет отметил следующее - автор оставался в больнице вплоть до 1975 г., а затем предоставил информацию Комиссии по расследованию в 1977 г. В этой связи Комитет обратил внимание государства-участника на его обязательство в соответствии со статьей 12 Конвенции обеспечить, чтобы компетентные органы в силу возложенных на них обязанностей провели быстрое и беспристрастное расследование, в случае, если имеются разумные основания полагать, что имел место факт применения пытки <8>. Комитет отметил, что только в 2003 г. правительство предложило бывшим пациентам больницы Лейк-Элис, ставшим жертвами жесткого обращения, подать заявления в полицию о возбуждении уголовного дела. Однако несмотря на это прямое предложение правительства, полиция до сих пор не установила факты, имевшие отношение к рассматриваемым событиям (пункт 9.7 Решения).
--------------------------------
<8> См., например, Кабура против Бурунди (CAT/C/59/D/549/2013), пункт 7.4.
Комитет подчеркнул - следственные органы государства-участника, получив ряд жалоб, касающихся событий, произошедших в больнице Лейк-Элис, выбрали только одну "репрезентативную жалобу для подробного рассмотрения". Комитет посчитал, что решение о тщательном рассмотрении только одной жалобы с учетом наличия неоспоримых заявлений о ранее совершенных правонарушениях повлекло за собой риск игнорирования системного характера рассматриваемого дела и всех сопутствующих ему обстоятельств (пункт 9.8 Решения).
Выводы Комитета: ненадлежащее проведение государством-участником эффективного расследования обстоятельств, при которых автор, находившийся в отделении для детей и подростков больницы Лейк-Элис, подвергался пыткам и иным актам жестокого обращения, противоречит статьям 12, 13 и 14 Конвенции, согласно которым на государство-участник возложено обязательство обеспечить проведение быстрого и беспристрастного расследования компетентными органами, если имеются разумные основания полагать, что имел место факт применения пыток и/или иного жесткого обращения <9> (пункт 9.9 Решения).
--------------------------------
<9> См.: Комитет против пыток, Замечание общего порядка N 3, пункт 40.
вопросы содержания лиц в одиночной камере
практика Комитета ООН против пыток
Али Аррас против Марокко. Решение Комитета против пыток от 25 ноября 2019 г. Сообщение N 817/2017. <10>
--------------------------------
<10> В течение длительного периода содержания под стражей в Марокко заявитель, по его мнению, подвергался жестоким пыткам: инъекциям каких-то веществ, изнасилованиям, избиениям, унижениям, угрозам и т.д. Под воздействием этих пыток он подписал чистосердечное признание, составленное заранее, причем на арабском языке, которым он не владеет. Заявитель утверждал, что государство-участник нарушило статьи 1, 2, 11, 12, 13, 14 и 16 Конвенции.
Правовые позиции Комитета: одиночное заключение может представлять собой нарушение статьи 16 Конвенции [против пыток] в зависимости от обстоятельств дела и с учетом особых условий одиночного заключения, строгости применения этой меры, продолжительности такого заключения, преследуемой цели и последствий для соответствующего лица <11>. Комитет вновь повторяет свою рекомендацию о том, что одиночное заключение и изоляцию следует использовать в качестве крайней меры на как можно более короткий срок под строгим контролем и с возможностью судебного пересмотра <12>. Комитет ссылается также на Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными (Правила Нельсона Манделы), правило 44 которых гласит - одиночное заключение означает ограничение свободы заключенных в течение 22 часов или более в день без содержательных контактов с людьми и что длительное одиночное заключение означает одиночное заключение в течение срока, превышающего 15 дней подряд <13>... Комитет отмечает на свою предыдущую практику в отношении некоторых основополагающих гарантий, которые должны применяться ко всем лицам, лишенным свободы, в целях предупреждения пыток и неправомерного обращения. К этим гарантиям относится в том числе - право заключенных оперативно получать независимую юридическую помощь, независимую медицинскую помощь и вступать в контакт с семьей (пункт 8.5 Решения).
--------------------------------
<11> См.: А.А. против Дании (CAT/C/49/D/412/2010), пункт 7.4.
<12> См.: Фогель против Новой Зеландии (CAT/C/62/D/672/2015), пункт 7.2.
<13> См.: также A/66/268, пункт 26.
Комитет ссылается на свое [З]амечание общего порядка N 3 (2012) об осуществлении статьи 14 и отмечает, что статья 14 применима ко всем жертвам пыток и неправомерного обращения. Комитет напоминает также, что статья 14 не только признает право на справедливую и адекватную компенсацию, но и требует от государств-участников обеспечивать получение возмещения жертвами пыток или неправомерного обращения. Комитет считает, что возмещение должно охватывать всю совокупность причиненного жертве ущерба и включать, среди прочих мер, реституцию, компенсацию и реабилитацию жертвы, а также меры, способные гарантировать невозможность повторения нарушений, - с обязательным учетом обстоятельств каждого дела <14> (пункт 8.6 Решения).
--------------------------------
<14> См.: Али против Туниса (CAT/C/41/D/291/2006), пункт 15.8.
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: заявитель был помещен в одиночную камеру на длительный период времени. Комитет также принял к сведению утверждение заявителя о том, что в течение периода своего одиночного заключения он вынужден был находиться в своей камере 23 часа в сутки, в течение одного часа в день он мог заниматься гимнастикой и один раз в неделю мог принять душ. Кроме того, Комитет учел утверждение заявителя о том, что в то время, о котором идет речь, он был особенно уязвим, поскольку спал на полу без матраса, испытывал проблемы со здоровьем и страдал от недоедания. Комитет принял к сведению утверждения государства-участника о том, что заявитель был помещен в одиночную камеру в связи с мерами дисциплинарного наказания, условия его тюремного заключения являлись стандартными и гуманными и он имел право на регулярные контакты со своей семьей... Комитет учел утверждение заявителя о том, что одиночное заключение, а также отсутствие разъяснений со стороны государства-участника в этой связи причинили ему страдания и сказались на его состоянии здоровья. Комитет отметил, что режим содержания заявителя был равносилен одиночному заключению, даже если по марокканскому законодательству он не был квалифицирован в качестве такового. Комитет посчитал - одиночное заключение заявителя и его продолжительность, усугубленные отсутствием регулярных проверок этого режима, ограничениями на общение с семьей и непредставлением регулярного доступа к медицинской помощи не являлись соразмерными заявленной цели обеспечения соблюдения дисциплины (пункт 8.5 Решения).
Комитет подчеркнул, что в данном случае заявитель в течение длительного периода времени находился в одиночной камере, причем в отношении обстоятельств его изоляции не было проведено объективного расследования и режим его содержания под стражей не был смягчен, что причинило ему ненужные страдания (пункт 8.6 Решения).
Выводы Комитета: представленные факты свидетельствуют о нарушении статьи 16 и пункта 1 статьи 2, рассматриваемых в совокупности со статьями 1 и 11, а также статьей 14 Конвенции (пункт 9 Решения).
См. также нижеприведенное Решение Комитета против пыток от 22 ноября 2019 г. по делу Хани Хатер против Марокко. Сообщения N 782/2016 <15>. Комитет посчитал, что помещение заявителя в одиночную камеру, ограничение его контактов с семьей и адвокатом и лишение его регулярного доступа к медицинской помощи представляли собой нарушение статьи 16 Конвенции против пыток.
--------------------------------
<15> См.: подраздел "Вопросы выдачи" раздела "В сфере уголовных и уголовно-процессуальных отношений".
вопросы неисполнения (несвоевременного исполнения) судебных
актов (несоблюдение установленного судом порядка общения
родителей с ребенком)
практика Комитета ООН по правам ребенка <16>
--------------------------------
<16> Комитет ООН по правам ребенка действует на основании Конвенции о правах ребенка от 20 ноября 1989 г. (далее - Конвенция. Конвенция о правах ребенка). Российская Федерация является государством-участником указанной Конвенции в качестве государства-продолжателя Союза ССР.
Согласно Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся процедуры сообщений, принятому Генеральной Ассамблеей ООН 19 декабря 2011 г., Комитет наделен компетенцией получать и рассматривать сообщения лиц, находящихся под ее юрисдикцией, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения положений Конвенции, Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, а также Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, принятые Резолюцией N 54/263 Генеральной Ассамблеи ООН.
По состоянию на 1 июля 2020 г. Российская Федерация не являлась участником Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры подачи сообщений.
Н.Р. против Парагвая. Соображения Комитета по правам ребенка от 3 февраля 2020 г. Сообщение N 30/2017. <17>
--------------------------------
<17> Автор утверждал, что власти государства-участника не учитывали принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка, как этого требует статья 3 Конвенции, так как не приняли никаких мер для исполнения решения, устанавливающего режим общения автора со своей дочерью.
Правовые позиции Комитета: в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Конвенции [о правах ребенка] государства-участники обязаны уважать право ребенка, который разлучается с одним или обоими родителями, поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямые контакты с обоими родителями, за исключением случая, когда это противоречит принципу наилучшего обеспечения интересов ребенка: задача сохранения семейного окружения предусматривает также и сохранение связей ребенка в более широком смысле. Такие связи [...] особенно важны в тех случаях, когда родители прекратили совместное проживание или живут в разных странах <18> (пункт 8.4 Соображений).
--------------------------------
<18> Замечание общего порядка N 14 (2013 г.) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов, пункт 70.
Комитет считает, что судебные разбирательства на предмет установления прав ребенка на общение с родителем, с которым он разлучен, должны проводиться оперативно, поскольку утраченное время может иметь непоправимые последствия для их отношений. Это подразумевает оперативное исполнение решений, принятых в результате таких разбирательств (пункт 8.7 Соображений).
Комитет напоминает, что, как правило, рассмотрение фактов и доказательств входит в компетенцию национальных органов власти за исключением случаев, когда подобное рассмотрение является очевидно произвольным или равнозначным отказу в правосудии <19>. Задача Комитета состоит в обеспечении того, чтобы их оценка не была произвольной или равнозначной отказу в правосудии и чтобы первоочередное внимание при этой оценке уделялось наилучшему обеспечению интересов ребенка (пункт 8.5 Соображений).
--------------------------------
<19> См.: Л.Х.Л. и А.Х.Л. против Испании (CRC/C/81/D/13/2017), пункт 9.5.
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: было установлено, что: a) государство-участник не приняло необходимых мер для обеспечения исполнения окончательного решения N 139 от 30 апреля 2015 г. о режиме посещений и других формах контактов и что последствия этого решения по-прежнему имеют место после 20 апреля 2017 г. - даты вступления в силу Факультативного протокола для государства-участника; b) автор был вынужден жаловаться на задержки в судебном разбирательстве; c) несмотря на доклад социального работника, власти государства-участника не приняли ни одной из предусмотренных в его законодательстве мер для обеспечения исполнения окончательного решения N 139 от 30 апреля 2015 г. (пункт 8.3 Соображений).
Комитет отметил, что решением N 139 от 30 апреля 2015 г. был установлен режим посещений для автора и его дочери. Однако несмотря на неоднократные просьбы автора на протяжении многих лет об исполнении этого решения и на решение суда от 25 апреля 2017 г., предписывающего матери содействовать общению автора с К.Р. через программу "Skype", это решение так и не было исполнено. Комитет учел довод автора, не опровергнутый государством-участником, о том, что, несмотря на решение о привлечении социального работника и решение о принятии временной меры в виде организации общения через школу Сан-Хосе, К.Р. не могла воспользоваться своим правом на поддержание прямых, личных и регулярных контактов со своим отцом на протяжении более чем четырех лет (пункт 8.6 Соображений).
Комитет принял к сведению не оспоренный государством-участником довод автора о том, что, несмотря на его многочисленные попытки обеспечить соблюдение режима посещений, установленного решением суда от 30 апреля 2015 г., это решение не было исполнено, и ему не удавалось поддерживать регулярное и полноценное общение со своей дочерью на протяжении многих лет. В этой связи Комитет учел полученную социальным работником от матери и включенную в промежуточное решение N 60 от 25 апреля 2017 г. информацию о том, что у нее не было финансовых средств для подключения к Интернету и что ее дочь сама не хотела приезжать к отцу на каникулах, поскольку не проводила с ним много времени. В момент вынесения своего решения суд посчитал, что общение девочки с отцом отвечало ее интересам. Если бы это судебное решение было исполнено на практике, можно было бы избежать проблемы постепенного отдаления девочки от отца. В этой связи Комитет посчитал, что власти не приняли в надлежащее время достаточных мер для обеспечения исполнения вышеупомянутого решения матерью ребенка <20> (пункт 8.7 Соображений).
--------------------------------
<20> См.: Асенси Мартинес против Парагвая (CCPR/C/95/D/1407/2005), пункт 7.4.
Выводы Комитета: непринятие государством-участником эффективных мер для соблюдения права дочери автора на поддержание личных отношений и прямых контактов со своим отцом на регулярной основе лишило ее возможности пользоваться своими правами, закрепленными в Конвенции. Учитывая конкретные обстоятельства данного дела, в частности длительный период времени, прошедший с момента принятия в 2015 г. решения суда, устанавливающего режим общения, и принимая во внимание юный возраст дочери автора на тот момент, Комитет резюмировал, что власти не обеспечили своевременное исполнение решения суда на практике и не приняли необходимых мер для того, чтобы гарантировать общение автора со своей дочерью. Комитет пришел к выводу - это равносильно нарушению статьи 3, пункта 3 статьи 9 и пункта 2 статьи 10 Конвенции (пункт 8.8 Соображений).
В сфере жилищных правоотношений
вопросы выселения
практика Комитета ООН по экономическим, социальным
и культурным правам <21>
--------------------------------
<21> Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам (далее - Комитет) действует с целью контроля за обеспечением выполнения государствами-участниками их обязательств по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах от 16 декабря 1966 г. (далее - Пакт, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах). Российская Федерация является участником указанного международного договора в качестве государства - продолжателя Союза ССР.
На основании Факультативного протокола к Пакту от 10 декабря 2008 г. Комитет вправе принимать индивидуальные сообщения лиц, находящихся под его юрисдикцией, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения государством-участником положений Пакта. По состоянию на 1 июля 2020 г. Российская Федерация не являлась участником данного Протокола.
Росарио Гомес-Лимон Пардо против Испании. Соображения Комитета по экономическим, социальным и культурным правам от 5 марта 2020 г. Сообщение N 52/2018 <22>.
--------------------------------
<22> Автор утверждала, что ее выселение будет представлять собой нарушение статьи 11 Пакта, поскольку у нее не было другого подходящего жилища. Автор указала, что предложенные варианты жилья не подходили для нее: общежитие - поскольку в нем можно оставаться только ночью, а дом престарелых также не подходит, потому что в нем вход и выход прекращаются после 20.00. Автор также обратила внимание на то, что из-за ее возраста и состояния здоровья эти варианты подходят для нее еще меньше, поскольку 9 октября 2012 г. у нее было диагностировано онкологическое заболевание - рак, а 2 октября 2015 г. она была признана имеющей инвалидность в 41%. В момент регистрации сообщения она ожидала онкологической операции, которая была назначена на октябрь 2018 года. Кроме того, автор пояснила, что она не могла жить в доме, которым она владеет на правах общей собственности со своим мужем, проживающем в нем, и она боится вновь подвергнуться насилию.
Правовые позиции Комитета: право человека на достаточное жилище является основным правом, которое служит основой осуществления всех экономических, социальных и культурных прав <23> и во всех своих аспектах связано с другими правами человека, в том числе с положениями Международного пакта о гражданских и политических правах <24>. Право на жилище должно быть гарантировано всем независимо от дохода или доступа к экономическим ресурсам <25>, и государства-участники должны принять все необходимые меры для достижения полной реализации этого права в пределах максимума имеющихся у них ресурсов <26> (пункт 8.1 Соображений).
--------------------------------
<23> Замечание общего порядка N 4 (1991) о праве на достаточное жилище, пункт 1.
<24> Там же, пункты 7 и 9.
<25> Там же, пункт 7.
<26> Там же, пункт 12.
Принудительное выселение prima facie несовместимо с [Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах] и может быть оправдано только в самых исключительных обстоятельствах <27>. В случае, если выселение может повлиять на право выселяемого на жилище, то компетентные органы должны обеспечить, чтобы оно осуществлялось с соблюдением законодательства, совместимого с Пактом, и в соответствии с принципом соразмерности законной цели выселения и его последствий для выселяемых <28> (пункт 8.2 Соображений).
--------------------------------
<27> Там же, пункт 18, и Замечание общего порядка N 7 (1997) о принудительном выселении, пункт 1.
<28> См.: Бен Джазия и Беллили против Испании, пункт 13.4.
Комитет отмечает, что право на частную собственность не относиться к числу прав, закрепленных в Пакте, но признает законный интерес государства-участника в обеспечении защиты всех прав, признанных его законодательством, если это не противоречит Правам, закрепленным в Пакте (пункт 9.2 Соображений).
Когда выселение может привести к лишению выселяемого доступа к достаточному жилищу и подвергнуть того риску обнищания или другого нарушения его прав, защищаемых Пактом, возникает обязанность изучить соразмерность данной меры. Это вытекает из толкования обязательств государства-участника согласно пункту 1 статьи 2 Пакта в сочетании со статьей 11 и в соответствии с требованиями статьи 4... Комитет отмечает, что статья 4 Пакта устанавливает условия, допускающие ограничение пользования правами в соответствии с Пактом. Во-первых, ограничение должно быть определено законом. Во-вторых, ограничение должно способствовать общему благосостоянию в демократическом обществе. В-третьих, ограничение должно быть соразмерным упомянутой законной цели. В-четвертых, ограничение должно быть необходимым в том смысле, что, если имеется несколько мер, которые могут разумно привести к достижению цели данного ограничения, то должна быть избрана мера, которая меньше всего ограничивает право. Наконец, положительные результаты, достигаемые ограничением, способствующим общему благосостоянию, должны перевешивать его воздействие на использование ограничиваемого права. Чем серьезнее воздействие на права автора, защищаемые Пактом, тем больше внимания следует уделять обоснованию такого ограничения. Такое изучение соразмерности меры должно проводиться судебным органом или другим беспристрастным и независимым органом, уполномоченным выносить постановление о прекращении нарушения и предоставить эффективное средство правовой защиты. Этот орган должен установить соответствует ли выселение Пакту, включая изложенные выше элементы критерия соразмерности, предусмотренные в статье 4 Пакта (пункт 9.4 Соображений).
[Н]ормативная база [регулирующая выселение людей из их домов в соответствии с законодательством, совместимым с Пактом] должна предусматривать, что судебные органы или другие беспристрастные и независимые органы, уполномоченные принимать постановления о прекращении нарушения и предоставлять эффективные средства правовой защиты, должны определять соразмерность заявлений о выселении в таких условиях. Анализ соразмерности выселения связан с изучением не только последствий этой меры для выселяемых, но и, в числе прочего, затрагиваемых интересов стороны или лица, имеющ[их] право требовать выселения. Наличие другого достаточного жилища, обстоятельства личности жильцов и их иждивенцев, и их сотрудничество с властями в поисках учитывающих их положение решений, также являются важнейшими факторами при проведении такого изучения. Необходимо проводить различие между недвижимостью лиц, которым она необходима для проживания или для получения средств к существованию, и имуществом финансовых или любых других структур <29>. Таким образом, государство-участник, [определяющее], что лицо, чья аренда прекращена, должно быть немедленно выселено независимо от обстоятельств, при которых будет исполнено постановление о выселении, нарушает право на достаточное жилище <30> (пункт 9.5 Соображений).
--------------------------------
<29> См.: Лопес Альбан против Испании, пункт 11.5.
<30> Там же, пункт 11.7.
Комитет подчеркивает - решение о том, что выселение не является разумной мерой в данный момент, не обязательно означает следующее: постановление о выселении не может быть принято. Однако принцип соразмерности может потребовать, чтобы исполнение постановления о выселении было приостановлено или отложено, чтобы выселяемые не оказались в ситуации бедности или нарушения других прав, закрепленных в Пакте. Постановление о выселении также может устанавливать другие требования, такие как требование к административным властям принять меры по оказанию помощи жильцам для уменьшения последствий выселения <31>. Таким образом, необходимость изучения соразмерности выселения может привести к рассмотрению целесообразности отсрочки выселения на период обсуждения компетентными властями с выселяемыми имеющихся различных вариантов (пункт 9.6 Соображений).
--------------------------------
<31> Там же.
Комитет напоминает, что в соответствии с его практикой <32> принятие временных мер в соответствии со статьей 5 Факультативного протокола имеет важное значение для выполнения функций, возложенных на Комитет согласно Протоколу <33>, поскольку смысл временных мер заключается, в числе прочего, в том, чтобы оградить надежность вверенного ему процесса защиты прав, предусмотренных в Пакте, в случае риска непоправимого ущерба <34>. Любое государство-участник, которое не принимает таких временных мер, нарушает обязательство добросовестно соблюдать процедуру индивидуальных сообщений, установленную в Факультативном протоколе [к Пакту] <35>. Это также ограничивает способность Комитета предоставлять эффективные средства правовой защиты лицам, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения Пакта (пункт 10.2 Соображений).
--------------------------------
<32> См.: С.С.Р. против Испании (E/C.12/66/D/51/2018), пункты 7.6 и 7.7.
<33> Комитет против пыток, Субакаран Р. Тиругнанасампантар против Австралия (CAT/C/61/D/614/2014), пункт 6.1.
<34> См.: mutatis mutandis Европейский Суд по правам человека (Большая палата), Маматкулов и Аскаров против Турции (заявления N 46827/99 и 46951/99), решение от 4 февраля 2005 г., пункт 128 ("Государства-участники взяли на себя обязательства воздерживаться от любого действия или бездействия, способного воспрепятствовать реальному осуществлению права заявителя на индивидуальную жалобу. Несоблюдение государством-участником защитительных мер рассматривается как препятствие для реального рассмотрения Судом жалобы заявителя и реального осуществления прав лицом, а, следовательно, как нарушение статьи 34 Конвенции"); и Комитет против пыток, Субакаран Р. Тиругнанасампантар против Австралии, пункт 6.1.
<35> Комитет по правам человека, Замечание общего порядка N 33 (2008) об обязательствах государств-участников по Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах, пункт 19.
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: было установлено, что автор всю свою жизнь прожила в доме, арендованном ее родителями в 1963 г., и продолжала жить в нем и платить арендную плату после смерти ее родителей. В 1982 г. автор приобрела дом со своим супругом, с которым они проживают раздельно, и в настоящее время занимающим этот дом, который находится в его исключительном пользовании, хотя по условиям соглашения о раздельном проживании оба супруга сохраняют совместное право владения и пользования домом. Автор подверглась гендерному насилию и сообщила об этом в свою поликлинику и органы социального обеспечения. Кроме того, она имела признанную инвалидность в 41%. 30 апреля 2013 г. домовладелец подал иск к автору, чтобы выселить ее. 20 февраля 2014 г. суд первой инстанции N 86 Мадрида признал прекращенной аренду дома. Это решение было подтверждено во второй инстанции Провинциальным судом Мадрида и обжаловано в Верховном суде 20 сентября 2017 г. 12 марта 2018 г. суд первой инстанции N 86 Мадрида предписал автору освободить дом 16 мая 2018 г. В первый раз выселение было приостановлено из-за административной ошибки, а во второй - из-за поддержки нескольких граждан, протестовавших перед домом автора. Автор ходатайствовала о приостановлении выселения после получения уведомления о каждом постановлении о выселении, утверждая, что у нее не было другого жилья. 14 мая 2018 г. автор подала ходатайство о предоставлении социального жилья (пункт 7.2 Соображений).
Автор была выселена после прекращения договора аренды судом первой инстанции N 86 по решению, подтвержденному во второй и в кассационной инстанциях. Автор не утверждала, что она не пользовалась процессуальными гарантиями, и из представленной Комитету информации никак не следовало, что этот процесс был произвольным (пункт 9.1 Соображений).
Автор не освободила дом и продолжала жить в нем, поэтому суд первой инстанции N 86 Мадрида принял постановление выселить ее. Комитет отметил утверждение государства-участника о необходимости учета требования владельца собственности - физического лица.... Судебные органы постановили расторгнуть договор аренды после проведения процесса, по поводу которого автор не утверждала, что ее процессуальные права не были соблюдены. Комитет счел - имелась законная причина, которая могла оправдать выселение автора (пункт 9.2 Соображений).
Комитет отметил, что суд отклонил ходатайства автора о приостановлении выселения, где она сообщила о своей ситуации особой экономической уязвимости и об отсутствии у нее другого жилья. Отклонив ходатайство о приостановлении выселения, суд первой инстанции N 86 Мадрида не рассмотрел вопроса о соразмерности между законной целью выселения и ее последствиями для выселяемой. Кроме того, законодательство государства-участника не предоставило автору какого-либо иного механизма обжалования постановления о выселении, которое должно было быть исполнено практически немедленно, чтобы другой орган мог оценить соразмерность выселения или условия, в которых оно должно было быть произведено (пункт 9.3 Соображений).
Комитет подчеркнул - органы государства-участника предложили автору ходатайствовать о предоставлении места в доме для людей, имеющих возможность самостоятельно обеспечивать себя, в общей квартире для престарелых или в совместном жилище, и что она отклонила эти варианты, поскольку они ей не подходили в ее ситуации (пункт 9.6 Соображений).
Комитет пришел к выводу - в обстоятельствах данного дела и в свете всей предоставленной ему документации автор была лишена возможности, чтобы соразмерность ее выселения была изучена судебным или другим беспристрастным и независимым органом, полномочным предписать прекращение нарушения и предоставить эффективное средство правовой защиты. Комитет посчитал - такое изучение не было проведено, и это являлось нарушением государством-участником права автора на жилище, установленного в статье 11 Пакта в сочетании с пунктом 1 статьи 2 (пункт 9.7 Соображений) <36>.
--------------------------------
<36> Комитет отмечает, что "после событий, изложенных в настоящем сообщении, государство-участник приняло новое законодательство, в соответствии с которым суд обязан сообщить органам социального обеспечения о выселении лиц в уязвимой ситуации, и если органы социального обеспечения устанавливают уязвимость лиц, в отношении которых принято постановление о выселении, то суд вправе приостановить выселение, чтобы органы социального обеспечения могли оказать помощь, на срок до одного месяца, или трех месяцев, если иск подан юридическим лицом [См. статью 441 Закона N 1/2000 о гражданском судопроизводстве с поправками, внесенными королевским декретом-законом N 7/2019 о неотложных мерах в области жилья и аренды]. Это законодательство могло бы предотвратить такие нарушения права на жилище, как установленное в настоящих соображениях, и могло бы быть полезно для восстановления положения заявителя" (пункт 9.8 Соображений).
Комитет указал, что 17 октября 2018 г. автор была выселена, несмотря на просьбу Комитета о [временных обеспечительных] мерах и без предоставления другого подходящего жилья, проведя с ней обсуждение. В отсутствие объяснения со стороны государства-участника причин, по которым временные меры не могли быть приняты, Комитет резюмировал, что в обстоятельствах данного дела государство-участник нарушило статью 5 Факультативного протокола (пункт 10.3 Соображений).
Выводы Комитета: государство-участник нарушило право автора на эффективное средство правовой защиты в соответствии с пунктом 1 статьи 11 Пакта в сочетании с пунктом 1 статьи 2 и согласно требованиям статьи 4. Комитет также посчитал, что государство-участник нарушило статью 5 Факультативного протокола (пункт 12 Соображений).
Марибель Вивиана Лопес Альбан против Испании. Соображения Комитета по экономическим, социальным и культурным правам от 11 октября 2019 г. Сообщение N 37/2018. <37>
--------------------------------
<37> Автор утверждала, что ее выселение вместе с ее детьми будет представлять собой нарушение статьи 11 Пакта, поскольку у нее нет альтернативного достаточного жилья. Автор пояснила, что ее доходов недостаточно для поиска альтернативного жилья, поскольку она ежемесячно получает всего лишь 735,90 евро, выплачиваемые ей в качестве минимального пособия по интеграции. Автор также утверждала, что до ее выселения государственные власти не предложили ей никакого альтернативного жилья.
Правовые позиции Комитета: выселения не должны приводить к появлению бездомных лиц или лиц, уязвимых с точки зрения нарушения других прав человека. В тех случаях, когда затрагиваемые лица не способны обеспечить себя средствами к существованию, государство-участник должно принять все необходимые меры при максимальном использовании имеющихся ресурсов для предоставления в зависимости от обстоятельств надлежащего альтернативного жилья, расселения или доступа к плодородным землям <38>. Государство-участник обязано принимать разумные меры для предоставления альтернативного жилья лицам, которые в результате выселения могут остаться без крыши над головой, независимо от того, было ли решение о выселении принято властями государства-участника или частными лицами, например, владельцем недвижимости <39>. Если в случае выселения государство-участник не гарантирует или не предоставляет затрагиваемому лицу альтернативного жилья, то оно должно продемонстрировать, что им были рассмотрены конкретные обстоятельства дела и что даже после принятия всех разумных мер в максимальных пределах имеющихся ресурсов право затрагиваемого лица на жилище не может быть удовлетворено. Представленная государством-участником информация должна позволять Комитету оценить целесообразность мер, принятых в соответствии с пунктом 4 статьи 8 Факультативного протокола [к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах] <40> (пункт 9.1 Соображений).
--------------------------------
<38> Замечание общего порядка N 7, пункт 16.
<39> См.: Бен Джазия и Беллили против Испании, пункт 15.2.
<40> Там же, пункт 15.5. См. также: заявление Комитета по вопросу об оценке обязательства по принятию мер "в максимальных пределах имеющихся ресурсов", предусмотренного Факультативным протоколом к Пакту (E/C.12/2007/1).
Обязательство предоставлять альтернативное жилье нуждающимся в нем выселяемым лицам подразумевает, что в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Пакта государства-участники принимают все необходимые меры в максимальных пределах имеющихся у них ресурсов для осуществления этого права. Государства-участники могут выбирать из самых разнообразных стратегий необходимую для достижения этой цели <41>. Вместе с тем любые принимаемые меры должны быть осознанными, конкретными и как можно более четко нацеленными на осуществление этого права <42> как можно более быстрым и эффективным образом. Стратегии обеспечения альтернативным жильем в случае выселений должны быть соразмерны потребностям затрагиваемых лиц и степени неотложности ситуации, а также должны осуществляться с уважением к достоинству личности. Кроме того, государствам-участникам следует принимать согласованные и скоординированные меры для устранения институциональных сбоев и структурных причин бездомности <43> (пункт 9.2 Соображений).
--------------------------------
<41> Замечание общего порядка N 4, пункт 8 c). См. также: пункт 13.
<42> Замечание общего порядка N 3 (1990) о природе обязательств государств-участников, пункт 2. См. также: письмо Председателя Комитета от 16 мая 2012 г. в адрес государств-участников Пакта.
<43> См., например: доклад Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень и о праве на недискриминацию в этом контексте (A/HRC/31/54), пункты 28 - 38.
Альтернативное жилье должно быть достаточным. Хотя достаточность определяется отчасти социальными, экономическими, культурными, климатическими, экологическими и иными факторами, Комитет считает, что тем не менее можно определить некоторые аспекты этого права, которые должны приниматься во внимание для этой цели в каком-либо конкретном контексте. Они включают следующее: правовое обеспечение проживания; наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры; приемлемость с точки зрения расходов; пригодность для проживания; экономическая доступность; географическое положение, позволяющее иметь доступ к социальным услугам (образованию, занятости, медицинской помощи); и адекватность в плане культуры, которая обеспечивает соблюдение права на выражение культурной самобытности и многообразие <44>. Необходимо также принимать во внимание право членов семьи не быть разлученными (пункт 9.3 Соображений).
--------------------------------
<44> Замечание общего порядка N 4, пункт 8.
В определенных обстоятельствах государства-участники могут демонстрировать, что даже после всех усилий, предпринятых ими в максимальных пределах имеющихся ресурсов, было невозможно предоставить постоянное альтернативное жилье выселяемому лицу, которое нуждается в такого рода жилье. В таких обстоятельствах возможно использование временного размещения в помещениях чрезвычайного жилого фонда, не отвечающего всем требованиям, предъявляемым к достаточному альтернативному жилью. Вместе с тем государства должны стремиться к тому, чтобы временное жилье было совместимо с защитой человеческого достоинства выселенных лиц, отвечало всем требованиям безопасности и его предоставление являлось не постоянным решением, а шагом на пути к обеспечению достаточным жилищем (пункт 9.4 Соображений).
Комитет считает, что государства-участники в целях оптимизации ресурсов своих социальных служб могут устанавливать требования или условия, которые должны соблюдаться заявителями для получения социальных услуг, таких, как альтернативное жилье. Государства также могут принимать меры по защите частной собственности и предотвращению незаконного и недобросовестного завладения недвижимостью. Однако условия доступа к социальным услугам должны быть разумными и тщательно разработанными не только во избежание возможной стигматизации, но и потому, что, когда какое-либо лицо ходатайствует о предоставлении альтернативного жилья, его поведение не может само по себе служить основанием для отказа в предоставлении социального жилья государством-участником <45>. Кроме того, при толковании и применении судами и административными органами норм, регулирующих доступ к социальному жилью или альтернативному заселению, необходимо избегать закрепления системной дискриминации и стигматизации в отношении живущих в бедности лиц, которые в силу необходимости или добросовестно занимают недвижимость, не имея на это правового титула <46> (пункт 10.1 Соображений).
--------------------------------
<45> См.: Бен Джазия и Беллили против Испании, пункт 17.2. Доклад Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень и о праве на недискриминацию в этом контексте (A/HRC/40/61), пункт 41.
<46> Доклад Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень и о праве на недискриминацию в этом контексте (A/HRC/40/61), пункт 41.
Помимо этого, в той мере, в какой нехватка имеющегося и доступного жилья является результатом растущего неравенства и спекуляции на рынках жилья, государства-участники обязаны устранять эти структурные причины посредством принятия надлежащих, своевременных и скоординированных мер реагирования в максимальных пределах имеющихся у них ресурсов <47> (пункт 10.2 Соображений).
--------------------------------
<47> См.: Бен Джазия и Беллили против Испании, пункт 17.2. Доклад Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень и о праве на недискриминацию в этом контексте (A/HRC/34/51), пункты 27 - 29.
Во всех случаях необходимо проводить различие между собственностью лиц, которые нуждаются в ней для использования в качестве жилья или получения жизненно необходимых доходов, и собственностью финансовых учреждений... Вывод о том, что выселение не является разумной мерой в тот или иной конкретный момент, не обязательно означает, что нельзя издавать приказы о выселении жильцов. Тем не менее принципы целесообразности и пропорциональности могут потребовать приостановления или отсрочки исполнения приказа о выселении с тем, чтобы не подвергать выселяемых лиц риску оказаться в ситуациях нищеты или нарушения других прав, закрепленных в Пакте. Приказ о выселении может также обусловливаться другими такими факторами, как предписание административным органам принять меры помощи для смягчения последствий выселения в интересах жильцов... [А]нализ пропорциональности выселения предполагает не только рассмотрение последствий этой меры для выселяемых лиц, но и необходимости для собственника вновь получить во владение эту собственность (пункт 11.5 Соображений).
Комитет напоминает, что понятие достаточного жилища предполагает обеспечение гарантии проживания, чего нельзя сказать о приютах (пункт 13.2 Соображений).
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: автор заселилась в жилище 1 марта 2013 г. 2 декабря 2016 г. по жалобе банка, которому принадлежало жилище, Уголовный суд N 15 признал автора виновной в совершении уголовного проступка, состоявшего в самозахвате жилища, частично освободив ее от ответственности по причине состояния необходимости, в котором она находилась, занимая жилище. Суд постановил вернуть жилище во владение банка, которому оно принадлежало. Это решение было подтверждено Мадридским провинциальным судом 25 июля 2017 г. (пункт 11.1 Соображений).
Автор не выполнила предписания о возвращении имущества и осталась в жилище, однако выселение было все же осуществлено только 25 июня 2018 г.
В своих ходатайствах о приостановлении выселения автор отмечала: она находится в особо уязвимом экономическом положении и у нее нет альтернативного жилья, куда она могла бы переехать в случае выселения. Кроме того, 8 мая 2018 г. социальные службы мэрии Мадрида направили в Мадридский уголовный суд N 28 отчет, в котором они сообщали о том, что не имели возможности предоставить семье социальное жилье. Комитет отметил следующее - утверждения автора относительно ее права на жилище не были рассмотрены судебными органами. В этой связи Комитет подчеркнул - несмотря на отказ в удовлетворении просьб о приостановлении процедуры 9 февраля и 10 мая 2018 г. выселение было произведено лишь 25 июня 2018 г., т.е. спустя полтора года после вынесения решения в первой инстанции (пункт 11.3 Соображений).
Комитет обратил внимание на тот факт, что для государства-участника разрешение автору оставаться в жилище было бы равносильно легализации - путем осуществления права на жилище - уголовно наказуемого поведения и нарушения, по смыслу национального законодательства, права собственности учреждения, которому принадлежало жилище. Комитет указал, что право частной собственности не является правом, о котором идет речь в Пакте, но признал законную заинтересованность государства-участника в обеспечении защиты всех прав, существующих в его правовой системе, при условии, что это не противоречит правам, изложенным в Пакте. Поскольку автор была признана виновной в совершении уголовного проступка, состоявшего в самозахвате, Комитет посчитал, что существовала законная причина, которая могла бы оправдывать выселение автора. Тем не менее Комитет указал следующее - Мадридский уголовный суд N 28 не рассмотрел вопрос о пропорциональности между законной целью выселения и его последствиями для выселяемых лиц. По сути, суд не уравновесил преимущество этой меры, имевшееся в тот момент, - в данном случае защиту права собственности учреждения-владельца недвижимости - с последствиями, которые эта мера могла бы иметь для прав выселяемых лиц (пункт 11.5 Соображений).
[Х]отя автор утверждала, что эта мера [по выселению] затронет ее право на достаточное жилище, ее утверждение не привело к рассмотрению Уголовным судом N 28 или каким-либо другим судебным органом вопроса о пропорциональности вмешательства, как того требует статья 4 Пакта. Мадридский уголовный суд N 15 рассмотрел вопрос о пропорциональности между вредом, причиненным автором путем совершения правонарушения в виде самозахвата, и тяжелым положением, которое она пыталась облегчить путем его совершения, суд пришел к выводу о частичном освобождении от ответственности ввиду состояния необходимости. Тем не менее это рассмотрение не относилось к решению издать предписание о возвращении жилья, которое содержалось в том же приговоре. Законодательство государства-участника также не предусматривало предоставления автору какого-либо другого судебного механизма для оспаривания приказа о выселении, который должен был исполняться практически незамедлительно, с тем чтобы другой судебный орган мог оценить пропорциональность выселения или условия, при которых оно должно осуществляться (пункт 11.6 Соображений).
Комитет отметил - автор пыталась исправить свое положение лица, занимающего квартиру без правового титула, с целью прекращения этого противоправного действия путем подачи заявления о предоставлении ей социального жилья в то время, как она находилась в столь тяжелом положении. Данное заявление не было удовлетворено, поскольку действующие правила устанавливают в качестве существенно важного требование о том, чтобы любой заявитель не занимал жилище или недвижимость без достаточного законного права на это и без согласия владельца. Комитет подчеркнул: государство-участник не ставило под сомнение тот факт, что семья автора нуждалась в социальном жилье, а ограничился утверждением о том, что до выселения автор не могла ходатайствовать о предоставлении жилья в службах государственного жилья Мадридского сообщества. Комитет учел, что это требование может преследовать цель сокращения числа случаев незаконного занятия жилья, но отметил, что государство-участник не привело аргументов для обоснования данного требования, не позволившего включить автора в список претендентов на получение жилья. Государство-участник также не обосновало факт отсутствия других, менее неблагоприятных для людей мер по сокращению числа случаев незаконного занятия жилья, таких как сокращение количества пустующих жилищ (пункт 12.1 Соображений).
Комитет посчитал, что применение к автору требования в отношении доступа к листу ожидания просителей государственного жилья завело ее в тупик, вынудив жить со своими детьми во временном приюте для совместного проживания или жить в нищете, прежде чем она смогла стать претендентом на получение социального жилья. Кроме того, [Комитет] указал - такое ограничение доступа к социальному жилью могло привести к перекладыванию на детей бремени последствий действий их родителей. Обратил на себя внимание тот факт, что в данном случае государство не продемонстрировало и не утверждало, что из-за отсутствия имеющихся ресурсов до выселения оно не могло предоставить автору и ее семье альтернативного жилья без того, чтобы отказать ей во включении в список заявителей на том основании, что она занимала жилую недвижимость без правового титула (тем самым лишив автора малейшей возможности доступа к имеющемуся альтернативному жилью). Комитет указал, что применение этого требования несовместимо с природой права на достаточное жилище. В силу вышеизложенного Комитет пришел к выводу - исключение автора из программы социального жилья без учета ее положения нуждаемости закрепляло ее нелегальное положение и привело к ее выселению (пункт 12.2 Соображений).
Комитет отметил, что самый большой срок пребывания автора и ее детей в приюте составил три месяца, после чего ее уведомили, что ей нужно покинуть приют вместе с семьей, хотя позднее эта ситуация была урегулирована благодаря вмешательству участников митинга общественности. Ввиду этого приюты, как их описывает государство-участник, являются временным решением жилищного вопроса, а не достаточным жилищем (пункт 13.2 Соображений).
Придя к выводу о том, что альтернатива, предоставленная автору, не являлась достаточным жилищем, и в отсутствие каких-либо дополнительных разъяснений со стороны государства-участника того, почему нельзя было соблюсти временные меры, Комитет в соответствии со своей практикой, касающейся обязательства государств-участников добросовестно соблюдать временные меры, считает, что государство-участник, с учетом обстоятельств данного дела, нарушило статью 5 Факультативного протокола.
Выводы Комитета: государство-участник нарушило право автора и ее детей по смыслу пункта 1 статьи 11 Пакта.
В сфере семейных правоотношений
право на уважение личной и семейной жизни
практика Комитета ООН по правам человека
Нимо Мохаммед Аден и Либан Мохаммед Хассан против Дании. Соображения Комитета по правам человека от 8 июля 2019 г. Сообщение N 2531/2015 <48>.
--------------------------------
<48> Авторы утверждали, что отклонение их ходатайства о воссоединении семьи на территории Дании представляло собой незаконное вмешательство государства-участника в их право на семейную жизнь, защищаемое статьями 17 и 23 Пакта. Они показали, что применение в их деле презумпции, предусмотренной пунктом 8 статьи 9 Закона об иностранцах, равносильно переносу бремени доказывания. Они подчеркнули - не смогли эффективно оспорить эту презумпцию и добиться ее отмены, поскольку г-же Аден не была предоставлена возможность сделать устное заявление в Апелляционном совете по вопросам иммиграции. Таким образом, авторы отметили, что миграционные власти пришли к выводу о том, что их брак являлся принудительным, не было проведено тщательного расследования и возложено бремя доказывания исключительно на них, что является нарушением как статьи 17, так и статьи 23 Пакта.
В пункте 8 статьи 9 Закона об иностранцах указано: "[п]ри отсутствии исключительных оснований, убедительно свидетельствующих об обратном... вид на жительство в соответствии с подпунктом 1 i) не может быть выдан, если следует считать сомнительным, что брак был заключен или сожительство было установлено по собственному желанию обеих сторон. Если брак был заключен или сожительство было установлено между близкими родственниками или другими тесно связанными между собой сторонами, то следует считать сомнительным, что брак был заключен или сожительство было установлено по собственному желанию обеих сторон, если только конкретные основания, включая соображения уважения единства семьи, не свидетельствуют об обратном".
Воссоединение семьи включается в сферу охвата защиты, предоставляемой статьей 23 Пакта (см.: Нгамби и Неболь против Франции (CCPR/C/81/D/1179/2003), пункт 6.4).
Правовые позиции Комитета: Комитет ссылается на свое [З]амечание общего порядка N 16 (1988) о праве на личную жизнь, в котором в отношении термина "семья" указывается, что назначение Пакта требует, чтобы для целей статьи 17 [Международного пакта о гражданских и политических правах] это понятие толковалось широко и охватывало всех тех, кто входит в состав семьи, как она понимается в обществе соответствующего государства-участника. В своем [З]амечании общего порядка N 19 (1990) о семье Комитет также отмечает - понятие семьи в определенных аспектах может отличаться в различных государствах и даже в разных районах одного государства и подчеркивает, что когда в законодательстве и практике какого-либо государства группа лиц рассматривается в качестве семьи, то она должна являться объектом защиты, предусмотренной статьей 23 (пункт 10.3 Соображений).
Комитет напоминает, статья 23 Пакта гарантирует защиту семейной жизни, включая заинтересованность в воссоединении семьи. Для целей Пакта термин "семья" должен толковаться широко и охватывать всех тех, кто входит в состав семьи, как она понимается в соответствующем обществе. Право на защиту семейной жизни необязательно утрачивается из-за географического разделения семьи, супружеской неверности или отсутствия супружеских отношений <49>. Тем не менее изначально должен существовать предмет защиты в форме семейных уз (пункт 10.4 Соображений).
--------------------------------
<49> См.: Нгамби и Неболь против Франции (CCPR/C/81/D/1179/2003), пункт 6.4.
Комитет обращает внимание - как правило, именно органы государств-участников должны оценивать факты и доказательства по рассматриваемому делу, с тем чтобы принять решение о применении внутреннего законодательства (в настоящем деле - положений статьи 9 (пункт 8) Закона об иностранцах), если только не может быть установлено, что такая оценка носила явно произвольный характер или была равнозначна явной ошибке или отказу в правосудии (пункт 10.5 Соображений).
[С]овместное проживание мужа, жены и ребенка должно рассматриваться как нормальное положение семьи <50> (пункт 10.8 Соображений).
--------------------------------
<50> См.: Омеерудди-Циффра и др. против Маврикия (CCPR/C/12/D/35/1978), пункт 9.2, в котором указано, что в принципе статья 17 (пункт 1) также применяется, когда один из супругов является иностранцем.
Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела: было принято к сведению утверждение авторов о том, что отклонение их ходатайства о воссоединении семьи из-за презумпции, содержащейся в пункте 8 статьи 9 Закона об иностранцах, что равносильно переносу бремени доказывания, представляло собой незаконное вмешательство государства-участника в их право на семейную жизнь, защищаемое статьями 17 и 23 Пакта (пункт 10.2 Соображений).
Комитет отметил, что заключение авторами брака в Кении не оспаривалось, а было поставлено под сомнение (главным образом, то, как авторы могли доказать, что их отношения не являлись принудительным браком и они вступили в супружеские отношения на основе своего свободного и полного согласия). Комитет учел заключение Апелляционного совета по вопросам иммиграции, согласно которому авторы не смогли доказать наличие существенных оснований так полагать, в результате чего авторы не смогли эффективно оспорить и опровергнуть презумпцию принудительного брака в соответствии со статьей 9 (пункт 8) Закона об иностранцах. Комитет отметил: Совет обосновал свое решение тем, что авторы являются двоюродными братом и сестрой и не жили вместе до и после заключения брака и что Совет пришел к выводу о том, что они не смогли доказать наличие у них семейных уз, подлежащих защите. Вместе с тем Комитет напомнил следующее: это решение было принято без предоставления г-же Аден возможности сделать устное заявление и без вызова других свидетелей в Совет. Следовательно, датские иммиграционные власти не оценили супружеские отношения авторов на основе прямых свидетельских показаний г-жи Аден. Комитет также подчеркнул - применяемые государством-участником критерии оценки того, каким образом авторы могут доказать свои супружеские отношения (помимо совместного проживания) неясны поскольку авторы неоднократно информировали датские власти о том, что их брак был заключен по обоюдному согласию, что у них есть ребенок и что они часто общались как по телефону, так и во время визита г-на Хассана к своей супруге, все это позволяло предположить, что их отношения, продолжающиеся в течение последних семи лет, подпадают под определение "семьи" в соответствии со статьями 17 и 23 (пункт 10.6 Соображений).
Комитет принял к сведению утверждение государства-участника о том, что правило презумпции, содержащееся в статье 9 (пункт 8) Закона об иностранцах, было разработано с целью защиты брака, заключенного при свободном и полном согласии. Однако с учетом вышеизложенного Комитет посчитал - при оценке супружеских отношений авторов иммиграционные власти не учли должным образом супружеские отношения авторов в контексте их личной ситуации и культуры страны их происхождения (пункт 10.7 Соображений).
Что касается утверждений авторов относительно статей 17 и 23, то Комитет отметил, что действия государства-участника можно квалифицировать как препятствование воссоединению семьи в Дании.... Следовательно, отказ супругу в выдаче визы в страну, где проживает другой супруг и их совместный ребенок, может быть приравнен к вмешательству по смыслу статьи 17. Таким образом, Комитет резюмировал, что государство-участник не выполнило свое закрепленное в статьях 17 и 23 обязательство уважать ячейку семьи (пункт 10.8 Соображений).
Выводы Комитета: представленные факты свидетельствуют о неоправданном вмешательстве в семейную жизнь и о нарушении государством-участником статей 17 и 23 Пакта в отношении г-на Хассана (пункт 11 Соображений).
практика Комитета ООН по правам ребенка
См. также вышеприведенные Соображения Комитета по правам ребенка от 3 февраля 2020 г. по делу Н.Р. против Парагвая. Сообщение N 30/2017 <51>. Комитет пришел к выводу о том, что непринятие государством-участником эффективных мер для соблюдения права дочери автора на поддержание личных отношений и прямых контактов со своим отцом на регулярной основе лишило ее возможности пользоваться своими правами, закрепленными в Конвенции о правах ребенка.
--------------------------------
<51> См.: подраздел "вопросы неисполнения (несвоевременного исполнения) судебных актов (несоблюдение установленного судом порядка общения родителей с ребенком)" раздела "В сфере административно-правовых отношений".
В сфере социально-трудовых правоотношений
защита прав несовершеннолетних (предоставление социального
пособия беженцам)
практика Комитета ООН по правам человека
Джамшед Хашеми и Мариам Хашеми против Нидерландов. Соображения Комитета по правам человека от 26 марта 2019 г. Сообщение N 2489/2014 <52>.
--------------------------------
<52> Комитет принял к сведению утверждение авторов о том, что общее пособие по уходу за ребенком могло рассматриваться в качестве необходимой меры защиты в силу положения ребенка как малолетнего со стороны его семьи, общества и государства (как предусмотрено в статье 24 Пакта), и что, отклонив их ходатайство о получении общего пособия по уходу за ребенком, государство-участник не обеспечило Р. необходимых мер защиты в силу ее положения как малолетней в соответствии с пунктом 1 статьи 24 Пакта.
Правовые позиции Комитета: Комитет напоминает о том, что в соответствии со статьей 24 [Международного пакта о гражданских и политических правах] каждый ребенок имеет право на особые меры защиты, которые требуются в его положении как малолетнего <53>. Он напоминает также - при принятии всех затрагивающих ребенка решений применение принципа, предполагающего уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению интересов ребенка, является неотъемлемой частью права каждого ребенка на меры защиты, предусмотренные в пункте 1 статьи 24 [Пакта] <54>. В рамках обеспечения соответствия положениям пункта 1 статьи 24 государства-участники Пакта несут позитивное обязательство по защите детей от физического и психологического вреда, которое может включать в себя гарантирование прожиточного минимума (пункт 9.3 Соображений).
--------------------------------
<53> См.: Замечание общего порядка N 17, пункт 4; см. также: