Оригинальная фонограмма каждой совместной постановки должна записываться на русском, или английском, или французском языке. Допустимы съемки на двух из указанных языков. Если это предусмотрено сценарием, возможно включение диалога на других языках.
Дублирование или субтитрирование каждой совместной постановки на русский, английский или французский язык осуществляется в Российской Федерации или в Канаде. Отступление от данного требования должно быть санкционировано компетентными организациями обеих стран.