ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Постановление Правительства РФ от 19.08.1992 N 598 "О заключении Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о культурном и научном сотрудничестве"

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 19 августа 1992 г. N 598
О ЗАКЛЮЧЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
О КУЛЬТУРНОМ И НАУЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
Правительство Российской Федерации постановляет:
1. Принять предложение Министерства иностранных дел Российской Федерации о проведении переговоров и заключении Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о культурном и научном сотрудничестве.
Одобрить в качестве основы для переговоров с Китайской Стороной прилагаемый проект Соглашения.
Министерству иностранных дел Российской Федерации провести переговоры с Китайской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение.
Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации в ходе переговоров вносить в прилагаемый проект Соглашения изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
2. Министерству иностранных дел Российской Федерации проводить по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами переговоры с Китайской Стороной о подготовке в рамках предусмотренного настоящим Постановлением Соглашения планов культурного и научного сотрудничества и подписывать их от имени Правительства Российской Федерации.
Е.ГАЙДАР
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
О КУЛЬТУРНОМ И НАУЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, именуемые далее - Договаривающиеся Стороны,
решив строить свои межгосударственные отношения на принципах дружбы, равноправия и взаимной выгоды в соответствии с общепризнанными нормами международного права на благо народов обеих стран,
будучи уверенными, что культурные и научные связи создадут дополнительные условия доверия между Договаривающимися Сторонами и их народами,
полностью учитывая позиции, обстановку, обычаи и законы каждой страны,
опираясь на положительный опыт в области культурных обменов и выражая стремление к дальнейшему их развитию,
согласились о нижеследующем:
I. Наука и образование
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут способствовать развитию непосредственных связей между научно-исследовательскими учреждениями обеих стран. Для укрепления сотрудничества и в целях наиболее широкого взаимного ознакомления с достижениями в области науки обе Стороны обязуются:
обмениваться публикациями по результатам научно - исследовательских работ и периодическими изданиями;
на основе взаимности направлять ученых для ознакомления с научной деятельностью, участия в научных конференциях и проведения научно-исследовательской работы;
взаимно предоставлять стипендии научным работникам для прохождения стажировки.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны будут способствовать сотрудничеству в области образования путем:
командирования на основе взаимности ученых, преподавателей и специалистов для обмена опытом, проведения научных исследований, осуществления преподавательской деятельности в учебных заведениях в соответствии с потребностями Сторон;
взаимного предоставления стипендий студенческой молодежи для прохождения учебы в соответствии с потребностями и возможностями Сторон;
изучения возможности подписания Соглашения об эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и званий, выдаваемых и присваиваемых соответствующими учреждениями обеих стран;
содействия установлению прямых контактов между высшими учебными заведениями, профессионально-техническими учебными заведениями, техникумами, школами двух стран;
поощрения обменов между органами образования двух стран, учебниками и методической литературой, школьными делегациями, включая обмен школьными командами, выставками детского технического творчества и прикладного искусства на безвалютной основе;
оказания содействия участию ученых и специалистов в международных научных конференциях, проводимых в обеих странах;
обмена опытом работы в области просвещения, программами и другой учебно-методической литературой;
оказания содействия в изучении и преподавании русского языка и литературы в Китайской Народной Республике и китайского языка и литературы в Российской Федерации.
II. Культура и искусство
Статья 3
Договаривающиеся Стороны будут содействовать всестороннему обмену достижениями культуры и искусства народов обеих стран, их взаимному обогащению, расширению обмена информацией о наиболее значительных событиях культурной жизни, обеспечивать своим гражданам широкий доступ к культуре другой страны, в том числе путем установления прямых обменов и развития культурных связей на уровне региональных и местных административных структур Российской Федерации и Китайской Народной Республики.
В этих целях они будут поощрять:
организацию гастролей профессиональных и самодеятельных художественных коллективов;
проведение совместных художественных выставок и концертных программ;
обмен изданиями и публикациями в области культуры и искусства;
охрану памятников культуры и интеллектуальной собственности;
связи и творческое сотрудничество в различных областях культуры и искусства, в том числе на коммерческой и некоммерческой основе.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны обязуются принимать меры к предотвращению незаконных ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности каждой из Сторон в соответствии с нормами и принципами международного права, обеспечивать взаимодействие компетентных государственных органов двух стран в обмене информацией и принятии мер, связанных с восстановлением законных прав собственности на культурные ценности, возвращении их при незаконном вывозе или ввозе на территории Сторон.
III. Информация, печать, издательское дело
Статья 5
Договаривающиеся Стороны будут поощрять обмен информацией по актуальным событиям политической, экономической и культурной жизни, о российско-китайском сотрудничестве, деятельности
государственных и общественных организаций. На основе взаимности они будут оказывать содействие распространению информации по этим вопросам среди населения своих стран, а также предоставлять журналистам возможность для выполнения их профессиональных обязанностей, включая установление деловых контактов.
Стороны будут осуществлять: непосредственное сотрудничество
между соответствующими ведомствами двух стран, редакциями журналов и газет, организациями журналистов на основе договоренности и планов сотрудничества между этими организациями и учреждениями;
направление статей, фотоснимков и других материалов и их публикацию в прессе;
обмен журналистами для сбора материалов и освещения различных событий.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны будут способствовать сотрудничеству между издательскими организациями и организациями книготорговли, переводу и изданию художественной, научной и научно-технической литературы другой страны, содействовать изданию работ, посвященных истории, культуре, современной жизни другой страны, а также книг по актуальным проблемам российско-китайского сотрудничества, обмениваться опытом в области книгоиздательского дела и организации книжной торговли.
Статья 7
Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в сфере охраны авторских прав между соответствующими организациями двух стран, а также взаимному ознакомлению широкой общественности Российской Федерации и Китайской Народной Республики с произведениями литературы, науки и искусства российских и китайских авторов.
IV. Радиовещание, телевидение и кинематография
Статья 8
Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество в области телевидения и радиовещания, в частности, путем:
обмена теле- и радиопрограммами по темам, представляющим взаимный интерес,
совместного производства телевизионных фильмов,
обмена делегациями и работниками радио и телевидения,
содействия одной Стороне в создании теле- и радиоматериалов на территории другой Стороны.
Статья 9
Договаривающиеся Стороны в целях дальнейшего развития сотрудничества в области кинематографии будут содействовать широкому распространению и популяризации фильмов другой страны, взаимному оказанию услуг, озвучиванию фильмов на язык другой страны, обмену киноработниками и специалистами, участию в международных кинофестивалях, проводимых в другой стране, совместному производству фильмов.
V. Творческие союзы и другие организации
Статья 10
Договаривающиеся Стороны будут содействовать сотрудничеству между творческими союзами, обществами и представителями творческой молодежи обеих стран в целях лучшего взаимного ознакомления с духовными ценностями русского и китайского народов.
Творческие союзы на плановой основе будут осуществлять обмен делегациями, принимать активное участие в подготовке и проведении мероприятий, посвященных знаменательным и памятным датам в жизни русского и китайского народов, юбилеям выдающихся деятелей культуры и искусства обеих стран.
Статья 11
Договаривающиеся Стороны согласились, что по взаимной договоренности могут быть осуществлены и другие мероприятия, отвечающие целям и задачам настоящего Соглашения.
VI. Спорт, туризм и здравоохранение
Статья 12
Договаривающиеся Стороны окажут содействие развитию и укреплению связей между спортивными организациями путем проведения соревнований и встреч спортивных команд двух стран и будут поощрять обмен спортинвентарем.
Статья 13
Договаривающиеся Стороны будут поощрять развитие сотрудничества между туристическими организациями и использовать обмен туристами, в том числе и специализированными туристскими группами, для ознакомления с жизнью народов обеих стран и в целях повышения эффективности культурного и научного сотрудничества.
Каждая из Сторон будет способствовать упрощению формальностей и пограничного контроля для туристов другой страны.
Статья 14
Договаривающиеся Стороны будут поощрять и поддерживать развитие прямых обменов и сотрудничество между органами здравоохранения двух стран.
Статья 15
Договаривающиеся Стороны будут поощрять приглашение компетентных работников науки, культуры, искусства, образования, здравоохранения, спорта, печати, издательского дела на конгрессы, конференции, фестивали и другие мероприятия как национального, так и международного характера, организуемые на их территории.
Статья 16
Договаривающиеся Стороны в целях выполнения настоящего Соглашения будут разрабатывать и подписывать планы культурного и научного сотрудничества на сроки, устанавливаемые по взаимной договоренности, а также согласуют финансовые вопросы.
В пределах своей компетенции и в соответствии с существующей практикой министерства, ведомства, творческие союзы и другие организации обеих стран могут на основе планов культурного и научного сотрудничества подписывать соответствующие тематические и рабочие планы сотрудничества.
Статья 17
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания, действует в течение пяти лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на следующие пять лет, если ни одна из Сторон не заявит об отказе от него путем извещения за 6 месяцев до истечения срока действия Соглашения.
Статья 18
Со дня вступления в силу настоящего Соглашения прекратит свое действие Соглашение о культурном сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой, подписанное в Москве 5 июля 1956 года.
Совершено в г. _____________ "____" ___________ 199__ года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство Китайской
Народной Республики
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2