АРБИТРАЖНЫЙ СУД Самарской области
443045, г.Самара, ул. Авроры,148, тел. (846) 226-56-17
Именем Российской Федерации
РЕШЕНИЕ
28 марта 2012 года
Дело №
А55-8541/2011
Резолютивная часть решения объявлена 23 марта 2012 года. Полный текст решения изготовлен 28 марта 2012 года
Арбитражный суд Самарской области
в составе судьи
ФИО1
при ведении протокола судебного заседания помощником судьи Баусовой С.И.
рассмотрев в судебном заседании дело по исковому заявлению
рассмотрев 23 марта 2012 года в предварительном судебном заседании дело по иску Открытого акционерного общества "Волгабурмаш", 443004, Самарская область, Самара, Грозненская, 1,
к ООО «Европейские буровые технологии»: абонентский ящик 556, Мейн Стрит, Чарльзтоун, Невис, Джесс ФИО2» (EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD, CHARLESTOWN, NEVIS, MAIN Street. Box 556)
о взыскании 6102105,56 долларов США
при участии в заседании:
от истца – не яв; извещен;
от ответчика – не явился,
Установил:
Истец обратился в суд с иском о взыскании с ответчика 6102105,56 долларов США, в т.ч.: 2238340 долларов США – задолженность по контракту №44/08-65 от 16.09.08 г., 365493,32 доллара США – проценты за пользование чужими денежными средствами по контракту №44/08-65 от 16.09.08 г. за период с 18.03.09 г. по 11.04.11 г., 3342240 долларов США – задолженность по контракту №44/10-17 от 10.03.10 г., 156032,24 доллара США – проценты за пользование чужими денежными средствами по контракту 44/10-17 от 10.03.10 г. за период с 08.09.10 г. по 11.04.11 г., ссылаясь на неисполнение ответчиком договорных обязательств.
Истец надлежащим образом извещен о дате и времени заседания, что подтверждается почтовым уведомлением 72836, . какие-либо заявления ходатайства не заявлены.
Ответчик отзыв на иск не представил, в заседание не явился.
В силу ч. 5 ст. 121 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации иностранные лица извещаются арбитражным судом по правилам, установленным в настоящей главе, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом или международным договором Российской Федерации.
В силу статьи 123 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации лица, участвующие в деле, и иные участники арбитражного процесса считаются извещенными надлежащим образом, если к началу судебного заседания, проведения отдельного процессуального действия арбитражный суд располагает сведениями о получении адресатом направленной ему копии судебного акта, и в том случае, если копия судебного акта, направленная арбитражным судом по последнему известному суду месту нахождения организации, не вручена в связи с отсутствием адресата по указанному адресу, о чем орган связи проинформировал арбитражный суд.
Часть 3 статьи 253 АПК РФ предусматривает, что в случаях, если иностранные лица, участвующие в деле, рассматриваемом арбитражным судом в Российской Федерации, находятся или проживают вне пределов Российской Федерации, такие лица извещаются о судебном разбирательстве определением арбитражного суда путем направления поручения в учреждение юстиции или другой компетентный орган иностранного государства. В этих случаях срок рассмотрения дела продлевается арбитражным судом на срок, установленный договором о правовой помощи для направления поручений в учреждение юстиции или другой компетентный орган иностранного государства, а при отсутствии в договоре такого срока или при отсутствии указанного договора не более чем на шесть месяцев.
Если в договоре отсутствует такой срок или между Российской Федерацией и иностранным государством не заключен договор о правовой помощи, то указанные действия по извещению иностранного лица должны быть совершены не позднее чем за шесть месяцев до дня судебного заседания или проведения процессуального действия, поскольку этот период времени согласно ч. 3 ст. 253 АПК является максимально допустимым для продления срока рассмотрения дела с участием иностранных лиц.
Федерация Сент-Китс и Невис не являются участником Гаагской конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов 1965 года (далее - Конвенция 1965 года), регулирующей вопрос извещения иностранных лиц в судебных процессах, а также Конвенции. Также федерация Сент-Китс и Невис не присоединилась к Конвенции о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам (18 марта 1970 г. Гаага).
На момент рассмотрения дела какие-либо двусторонние международные соглашения между Российской Федерацией и Федерацией Сент-Китс и Невис отсутствуют.
В связи с изложенным суд, исходя из общих принципов международной вежливости и взаимности, обратился в Управление Минюста по Самарской области с запросом о вручении за границей определения суда в отношении ответчика.
Управление письмом от 30.08.11 г. сообщило о направлении запроса в Главное Управление Минюста по Нижегородской области. Впоследствии письмом от 21.11.11 г.Управление Минюста по Самарской области сообщило, что государство Сент-Китс и Невис не является участником Конвенции от 1965 г. Поэтому направление запроса является невозможным. При этом в письме содержится рекомендация направить запрос о вручении судебного акта в Центральный орган соответствующего государства, минуя Минюст России.
Однако такой орган в государстве Сент-Кинс и Невис не определен. Поэтому вручение судебных актов ответчику таким способом не представляется возможным.
В соответствии со ст. 10 Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам, если запрашиваемое государство не заявляет возражений, настоящая Конвенция не препятствует: возможности непосредственно посылать по почте судебные документы лицам, находящимся за границей; возможности судебных и иных должностных лиц или других компетентных лиц запрашивающего государства осуществлять вручение судебных документов, прибегая непосредственно к услугам судебных и иных должностных лиц или других компетентных лиц запрашиваемого государства.
Определение суда о принятии дела к производству и назначении предварительного заседания от 18.07.11 г. , направленное непосредственно в адрес ответчика посредством экспресс-почты - DHL INTERNATIONAL, возвращено без вручения в связи с отсутствием адресата. Определение суда от 17.01.12 г. о назначении дела к судебному разбирательству, направленное в адрес ответчика в порядке международного отправления, вручено ответчику 29.02.12 г., о чем свидетельствует почтовое уведомление.
Судебные акты направлялись судом по адресу, указанному истцом в исковом заявлении и имеющемуся в материалах дела, в т.ч. в контрактах: CHARLESTOWN, NEVIS, MAIN Street. Box 556.
При обращении в суд истец не представил выписку из торгового реестра, подтверждающую место нахождения ответчика, ссылаясь на п. 3 Постановления Пленума Высшего Арбитражного суда N 12 от 17.02.2011 "О некоторых вопросах применения Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации в редакции Федерального закона от 27.07.2010 N 228-ФЗ "О внесении изменений в Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации", определяющий, что положения пункта 9 части 1 статьи 126 АПК РФ не применяется в случае, когда истцом или ответчиком является иностранное лицо, при этом суд исходит из правил, предусмотренных частью 3 статьи 254 АПК РФ.
Согласно абзацу 2 части 3 статьи 254 Арбитражного процессуального кодекса РФ в случае непредставления иностранным лицом доказательств, подтверждающих юридический статус и право на осуществление предпринимательской или иной экономической деятельности, арбитражный суд вправе истребовать их по своей инициативе.
В соответствии с пунктом 30 Постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда N 8 от 11.06.1999 "О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса" и пунктом 3 Информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ N 10 от 25.12.1996 "Обзор практики рассмотрения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных арбитражными судами после 01.06.1995 года" (далее - Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ N 10 от 25.12.1996) юридический статус иностранного юридического лица подтверждается, как правило, выпиской из торгового реестра страны происхождения. Юридический статус иностранных лиц может подтверждаться иными эквивалентными доказательствами юридического статуса, признаваемыми в качестве таковых законодательством страны учреждения, гражданства или местожительства иностранного лица.
Поскольку государство Сент-Китс и Невис не присоединилось к Конвенции о получении за границей доказательств по гражданским и торговым делам (Гаага, 18 марта 1970 г.) суд, основываясь на принципах взаимной вежливости и взаимности , учитывая невозможность получения документов иным способом, 13.09.11 г. суд направил судебные поручения в Восточно-Карибский Высший Суд (Eastern Caribbean Supreme Cout), судье данного суда по Невису достопочтенной мадам юстиции Иэнтея Лейджертвуд-Октейв (the Honourable Madame Justice Ianthea Leigertwood-Octave High Court: Lee Llewellyn Moore Judicial and Legal Services Complex, East Independence Square, Basseterre, St Kitts & Nevis, West Indies), и в Высший суд Соединённого королевства Великобритании Суде?бного комите?та Та?йного сове?та (JudicialCommitteeofthePrivyCouncil, JCPC ), который рассматривает апелляции на судей Восточно-Карибского Высшего суда.
Ссылаясь на то, что необходимые суду сведения не могут нанести ущерб суверенитету и безопасности Соединённому Королевству Великобритании и федерации Сент-Китц и Невис, основываясь на принципах взаимной вежливости и взаимности, суд просил оказать содействие в получении необходимых для рассмотрения дела доказательств, запросить у органа, осуществляющего регистрацию юридических лиц в федерации Сент-Китц и Невис, и представить в арбитражный суд Самарской области копии следующих документов:
- доказательства регистрации EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD, CHARLESTOWN, NEVIS, в качестве юридического лица,
- сертификат об инкорпорации,
- резолюция о назначении директора,
- устав компании.
- выписку из реестра страны происхождения или иные эквивалентные доказательства юридического статуса, признаваемые в качестве таковых законодательством страны учреждения.
11.10.11 г. Высший суд Соединённого королевства Великобритании Суде?бного комите?та Та?йного сове?та сообщил о невозможности исполнения судебного поручения, поскольку государство Сент-Китс и Невис не входит в сферу юрисдикции суда.
Восточно-Карибский Высший Суд и судья данного суда по Невису достопочтенная мадам юстиции Иэнтея Лейджертвуд-Октейв оставили судебные поручения без ответа и исполнения.
В ходе рассмотрения дела суд неоднократно предлагал истцу представить доказательства наличия у ответчика статуса юридического лица и его адреса. Однако истец данные определения суда не исполнил, доказательств не возможности исполнения судебных актов не представил. Данные действия суд расценивает как грубое злоупотребление истцом своего права на судебную защиту, что в силу ст. 111 АПК РФ является основанием для отнесения на него судебных расходов вне зависимости от результатов рассмотрения дела.
В ходе рассмотрения дела суд по ходатайству истца истребовал у ОАО «ИК «Проспект» г. Москва копии учредительных документов ООО «EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD».
13.02.12 г. в материалы дела в соответствии с определением суда поступили надлежащим образом заверенные у ОАО «ИК «Проспект» г. Москва копии свидетельств о юридическом статусе, о директорах Компании, Устав компании, доверенность на ФИО3 , предоставляющая ему право действовать от имени организации, подписанная Джессом Гратом Хестером (Jess Grant Hester ) от 03.12.07 г. (на английском языке и с переводом на русский язык), подтверждающие наличие у названной организации соответствующих документов, легальность которых подтверждена в установленном порядке проставлением апостиля.
Данные документы свидетельствуют о том,что корпорация «EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD» учреждена в соответствии с Законом о коммерческих корпорациях острова Невис от 1984 г., юридический адрес организации находится в городе Чарльзтаун Невис. Решением единоличного директора от 20.10.2000 г. единоличным директором и исполнительным директором признан г-н Джесс ФИО2 (Jess Grant Hester).
Изложенная выше совокупность обстоятельств свидетельствует о принятии судом всех возможным мер к извещению ответчика по его последнему известному суду адресу, как через органы Минюста РФ, так и путем направления судебных актов непосредственно в адрес ответчика. В силу не присоединения государства Сент-Китц и Невис к международным договорам и отсутствия органа, который назначен в этом государстве в установленном исполнять соответствующие судебные запросы, в рамках данного дела суд, исходя из общих принципов международного гражданского процесса – международной вежливости и взаимности, исчерпал законные способы извещения ответчика о находящемся на рассмотрении суда настоящем споре.
Таким образом, имеет место ситуация, предусмотренная Конвенцией о получении за границей доказательств по гражданским и торговым делам (Гаага, 18 марта 1970 г.), когда никакого свидетельства какого бы то ни было рода о вручении ответчику судебных актов не было получено, несмотря на принятие судом всех разумных мер для его получения в течение полугода. При этом судом были предприняты все разумные меры к извещению ответчика, включая официальные и неофициальные каналы, допускаемые правилами международного гражданского процесса
Учитывая изложенное, а также тот факт, что Российская Федерация при присоединении к Конвенции прямо предусмотрела в своем Заявлении о присоединении от 1 мая 2001, 15 ноября 2001, 1 декабря 2001 г. возможность вынесения судебного акта при отсутствии извещения, суд считает ответчика извещенным надлежащим образом. При таких обстоятельствах рассмотрение дела по существу, по мнению суда, не только не влечет нарушения ст. 6 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод 1950 г., определяющей, что каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях имеет право на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок, но и способствует обеспечению прав обеих сторон дела на своевременную судебную защиту.
В силу части 3 статьи 156 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при неявке в судебное заседание арбитражного суда истца и (или) ответчика, надлежащим образом извещенных о времени и месте судебного разбирательства, суд вправе рассмотреть дело в их отсутствие.
Исследовав материалы дела, оценив доводы и возражения лиц, участвующих в деле, арбитражный суд находит заявленные требования не обоснованными и не подлежащими удовлетворению по следующим основаниям
Как следует из материалов дела исковые требования истца основаны на неисполнении ответчиком обязательств по контракту №44/08-65 от 16.09.2008., в соответствии с которым Продавец (ОАО «Волгабурмаш») обязался продать, а Покупатель (EUROPEANDRILLING
SERVICESLTD) купить буровые долота(ассортимент и цена, которых указаны в
спецификациях. Общая сумма данного Контракта составляет 2 238 340 долларов США.(т. 1 л.д. 21-25). Названный договор не содержит указания на применимое право.
Российская Федерация как одно из государств спорящих сторон является участницей Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 г.). При этом нормы международного договора являются составной частью правовой системы Российской Федерации в силу ст. 15 Конституции РФ.
Принимая во внимание приоритет положений Венской конвенции как международного договора над нормами национального права согласно ст. 15 Конституции Российской Федерации и в соответствии с п. 1 "b" ст. 1 данной Конвенции , суд считает применимой к отношениям сторон по контракту положений Венской конвенции, а в вопросах, не урегулированных Конвенцией, норм российского права.
Статья 11 Венской конвенции "О договорах международной купли - продажи товаров" устанавливает в виде общего принципа: не требуется, чтобы договор купли - продажи был заключен или подтвержден в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. При этом договор может доказываться любыми средствами, а значит, и свидетельскими показаниями
При этом согласно ст. 12 названной Конвенции любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Договаривающемся Государстве, сделавшем заявление на основании статьи 96 настоящей Конвенции. Стороны не могут отступать от настоящей статьи или изменять ее действие.
Поскольку Российская Федерация как одно из государств спорящих сторон является участницей Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров, в данном случае при оценке названного контракта суд исходит из положений Гражданского Кодекса Российской Федерации о заключении договора поставки.
В силу п. 2 ст. 434 ГК РФ договор в письменной форме может быть заключен путем составления одного документа, подписанного сторонами, а также путем обмена документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору.
Согласно п. 2 Постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 23.07.2009 N 57 "О некоторых процессуальных вопросах практики рассмотрения дел, связанных с неисполнением либо ненадлежащим исполнением договорных обязательств" по делам о взыскании по договору арбитражный суд определяет круг обстоятельств, имеющих значение для правильного рассмотрения дела, к которым относятся обстоятельства, свидетельствующие о заключенности и действительности договора, в том числе о соблюдении правил его заключения, о наличии полномочий на заключение договора у лиц, его подписавших.
В названном контракте отсутствует указание на инициалы и полномочия лиц, заключивших и подписавших его от имени ОАО «Волгабурмаш» и EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD. Как следует из материалов дела единоличным директором и исполнительным директором EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD является г-н Джесс ФИО2 (Jess Grant Hester). При визуальном сопоставлении его подписей в решении единоличного директора от 20.10.00 г. и в доверенности от 03.12.07 г., выданной ФИО3 на представление интересов компании, усматривается их явное отличие от подписи лица, подписавшего указанный контракт от имени EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD. Расхождения имеет столь существенный характер, что для установления различия этих подписей не требует каких-либо специальных знаний либо технических средств.
При таких обстоятельствах в силу названных выше положений гражданского законодательства договор следует считать незаключенным.
Факт отгрузки продукции на условиях названного договора в адрес третьих лиц не может быть признан судом в качестве доказательства заключения контракта путем совершению конклюдентных действий, поскольку покупателем EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD не были совершены действия, подтверждающие принятие данных отгрузок в его адрес в рамках названного договора, либо иные действия, свидетельствующие о принятии им обязательств по этому контракту.
Кроме того, истцом не доказан сам факт исполнения им надлежащим образом условий названного контракта.
В качестве доказательства поставки продукции истец представил ГТД № 10412060/240908/0014279с отметкой "выпуск разрешен" от 24.09.08 г.и товар вывезен 29.09.08 г. ; INVOICE №392, счет-фактуру №2831 от 26.09.08г, товарную накладную №1048 от 22.09.08 г- на сумму 511200,00 долларов США., ГТД № 10412060/240908/0014286с отметкой "выпуск разрешен" 24.09.08ги товар вывезен 26.09.08, INVOICE №391,счет-фактуру №2832 от 26.09.08г,товарную накладную №1049от 22.09.08- на сумму 598 200,00 долларов США, ГТД № 10412060/021008/0014726с отметкой "выпуск разрешен" 02.10.08г., INVOICE №394, счет-фактуру №3038от 13.10.08 , товарную накладную №1086от 02.10.08 - на сумму 609 660,00 долларов США; ГТД № 10412060/021008/0014715с отметкой "выпуск разрешен" 02. 10.08 , INVOICE №393, счет-фактуру №3039 от 03.10.08, товарную накладную №1084от 02.10.08 г- на сумму 513 680,00 долларов США; счет-фактуру № 304 от 03.10.08 г., товарную накладную №85т от 02.10.2008Г- на сумму 5 600,00 долларов США; CMR ( т. 2 л.д. 18-54).
В соответствии с п. 3.1 договора поставка должна была осуществляться на условиях EXW-Самара.
Как определено в п. 1 ст. 422 Гражданского кодекса Российской Федерации договор должен соответствовать обязательным для сторон правилам, установленным законом и иными правовыми актами, действующим в момент его заключения, а именно, международным правилам толкования торговых терминов "Инкотермс"
Согласно официальному переводу Инкотермс 2000 термин "Франко завод" означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке, когда он предоставил товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом названном месте (например: на заводе, фабрике, складе и т.п.). При этом термин "E" означает, что на продавца возлагаются минимальные обязанности: он должен лишь предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте - обычно в помещении продавца.
Согласно статье А.1 правил продавец обязан в соответствии с договором купли-продажи предоставить покупателю товар, коммерческий счет-фактуру или эквивалентное ему электронное сообщение, а также любые другие доказательства соответствия, которые могут потребоваться по условиям договора купли-продажи.
Покупатель обязан принять поставку товара, как только товар предоставлен в его распоряжение в соответствии со статьями А.4 и А.7/Б.7 (статья Б.4 правил).
Согласно статье А.7 правил продавец обязан известить покупателя достаточным образом о дате и месте, когда и где товар будет предоставлен в его распоряжение.
В нарушение названных международных правил толкования торговых терминов "Инкотермс" извещение о готовности товара к передаче ответчик в адрес истца не направлял. Подобные доказательства суду в ходе рассмотрения дела не представлены.
Таким образом, в нарушение статьи 458 Гражданского кодекса Российской Федерации истец в установленном договором порядке в соответствии с условием EXW-Самара товар в распоряжение ответчика не передал, о готовности передачи товара не осведомил.Соответствующие доказательства в материалы дела не представил. Следовательно, надлежащим образом обязанность по передаче товара поставщиком не исполнена.
Кроме того, в соответствии с условием EXW Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, а также за таможенную очистку товара для экспорта. Данный термин возлагает, таким образом, минимальные обязанности на продавца, и покупатель должен нести все расходы и риски в связи с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения.
Однако, если стороны желают, чтобы продавец взял на себя обязанности по погрузке товара на месте отправки и нес все риски и расходы за такую отгрузку, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. В данном случае такая оговорка в контракте отсутствует.
Следовательно, передача груза поставщиком-истцом перевозчику сделана без обязательного согласия покупателя в нарушение договорных условий поставки. При таких обстоятельствах следует сделать вывод о том, что в данном случае факт передачи товара перевозчику не может являться доказательством исполнения истцом как поставщиком своего обязательства по поставке товара ответчику на согласованных в контракте условиях EXW-Самара.
Следует также отметить, что согласно п. 5.2 контракта датой отгрузки датой перехода собственности на товар является дата, указанная в штемпеле «Выпуск разрешен» ГТД, выданной Самарской таможней. В Инкотермс 2000 прямо указано, что в термине EXW, представляющем минимальные обязанности продавца, на покупателя возлагается выполнение необходимых при вывозе таможенных формальностей. Таким образом, в совокупности с условием поставки EXW-Самара названный пункт контракта означает возложение на покупателя EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD обязанности по декларированию (таможенному оформлению) товара. Однако в представленных ГТД покупатель не указан ни в качестве декларанта, ни в качестве таможенного брокера.
Следовательно, ни один из названных документов не подтверждает факт передачи товара истцом ответчику на территории России на условиях EXW-Самара, поскольку EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD не указано в них ни в качестве декларанта, ни в качестве перевозчика или получателя товара. Следовательно, истцом не доказан факт получения товара ответчиком на условиях EXW-Самара, т.е. в соответствии с условиями контракта. Данное обстоятельство свидетельствует о неисполнении истцом как поставщиком договорных обязательств, что лишает его права требовать встречное обеспечение в виде оплаты не поставленной продукции.
В силу изложенного не могут быть признаны судом состоятельными и ссылки истца на представленные CMR. Как отмечено ранее, в силу подписания контракта лицом, полномочия которого не указаны и не доказаны, сам по себе факт отгрузки товара в адрес третьих лиц не влечет возникновения у ответчика обязанности по его оплате.
Более того, в соответствии с п. 2 ст. 12 Женевской конвенции о договоре международной перевозки грузов (КДПГ) от 19.05.1956 CMR является для перевозчика международным договором транспортной перевозки и служит документом, подтверждающим обязательства перевозчика перед отправителем до момента передачи второго экземпляра накладной перевозчиком получателю.
В данном случае истец не представил доказательств передачи грузов получателям. Во всех представленных CMR графа 24 не содержит отметки о дате получения продукции получателем и подписи уполномоченного лица получателя, удостоверившего этот факт, заверенной печатью организации. ( т. 2 л.д. 18-37).
Согласно п. 4.1 Контракта оплата стоимости долот производится покупателем в течение 175 дней с даты отгрузки, т.е. обязанность оплаты продукции обусловлена исполнением истцом как продавцом обязанности по поставке товара. При указанных обстоятельствах суд приходит к выводу о недоказанности истцом наличия у EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD обязанности по оплате продукции.
В связи с изложенным в иске в этой части следует отказать.
Также истец ссылается на наличие задолженности ответчика по контракту №44/10-17 от 10.03.2010г. ( т. 1 л.д. 15-19).
Между тем, в названном договоре указанно, что от имени EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD он подписан директором Jessе Grant Hester . При визуальном сопоставлении его подписей в решении единственного директора от 20.10.00 г. и в доверенности от 03.12.07 г., выданной ФИО3 на представление интересов компании, усматривается их явное отличие от подписи лица, подписавшего контракт от имени EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD. Расхождения имеет столь существенный характер, что для установления различия этих подписей не требует каких-либо специальных знаний либо технических средств. Более того, г-н Jess Grant Hester занимает должность единственного директора и исполнительного директора, тогда как в контракте он указан как директор.
При таких обстоятельствах в силу названных выше положений гражданского законодательства договор следует считать незаключенным.
Факт отгрузки продукции на условиях названного договора в адрес третьих лиц не может быть признан судом в качестве доказательства заключения контракта путем совершению конклюдентных действий, поскольку покупателем EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD не были совершены действия, подтверждающие принятие данных отгрузок в его адрес в рамках названного договора, либо иные действия, свидетельствующие о принятии им обязательств по этому контракту.
Кроме того, истцом не доказан сам факт исполнения им надлежащим образом условий названного контракта.
В качестве доказательства поставки продукции истец представил ГТД № 10412060/170310/002158с отметкой "выпуск разрешен" 17.03.10 , INVOICE №036на сумму 763 380 долларов США, счет-фактуру №514от 19.03.10 на сумму 33 000 долларов США, товарную накладную №773тот 17.03.10 , счет-фактуру №526от 19.03.2010тна сумму 730 380 долларов США, товарную накладную №786от 17.03.10, ГТД № 10412060/170310/002147с отметкой "выпуск разрешен" 17.03.10, , INVOICE №037на сумму 999 205 долларов США, счет-фактуру №530от 19.03.10 , товарную накладную №698от 17.03.10, ГТД № 10412060/170310/002220с отметкой "выпуск разрешен" 18.03.10, INVOICE №042на сумму 796 570 долларов США, счет-фактуру №531от 19.03.10,товарную накладную №787от 18.02.10, ГТД № 10412060/170310/0002193с отметкой "выпуск разрешен" 18.03.10, INVOICE №041на сумму 783 085долларов США, счет-фактуру №532от 19.03.10, товарную накладную №782от 18.03.10., CMR (т. 2 л.д. 55-65).
В соответствии с п. 3.1 договора поставка должна была осуществляться на условиях EXW-Самара.
Как определено в п. 1 ст. 422 Гражданского кодекса Российской Федерации договор должен соответствовать обязательным для сторон правилам, установленным законом и иными правовыми актами, действующим в момент его заключения, а именно, международным правилам толкования торговых терминов "Инкотермс"
Согласно официальному переводу Инкотермс 2000 термин "Франко завод" означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке, когда он предоставил товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом названном месте (например: на заводе, фабрике, складе и т.п.). При этом термин "E" означает, что на продавца возлагаются минимальные обязанности: он должен лишь предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте - обычно в помещении продавца.
Согласно статье А.1 правил продавец обязан в соответствии с договором купли-продажи предоставить покупателю товар, коммерческий счет-фактуру или эквивалентное ему электронное сообщение, а также любые другие доказательства соответствия, которые могут потребоваться по условиям договора купли-продажи.
Покупатель обязан принять поставку товара, как только товар предоставлен в его распоряжение в соответствии со статьями А.4 и А.7/Б.7 (статья Б.4 правил).
Согласно статье А.7 правил продавец обязан известить покупателя достаточным образом о дате и месте, когда и где товар будет предоставлен в его распоряжение.
В нарушение названных международных правил толкования торговых терминов "Инкотермс" извещение о готовности товара к передаче ответчик в адрес истца не направлял. Подобные доказательства суду в ходе рассмотрения дела не представлены.
Таким образом, в нарушение статьи 458 Гражданского кодекса Российской Федерации истец в установленном договором порядке в соответствии с условием EXW-Самара товар в распоряжение ответчика не передал, о готовности передачи товара не осведомил.Соответствующие доказательства в материалы дела не представил. Следовательно, надлежащим образом обязанность по передаче товара поставщиком не исполнена.
Кроме того, в соответствии с условием EXW Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, а также за таможенную очистку товара для экспорта. Данный термин возлагает, таким образом, минимальные обязанности на продавца, и покупатель должен нести все расходы и риски в связи с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения.
Однако, если стороны желают, чтобы продавец взял на себя обязанности по погрузке товара на месте отправки и нес все риски и расходы за такую отгрузку, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. В данном случае такая оговорка в контракте отсутствует.
Следовательно, передача груза поставщиком-истцом перевозчику сделана без обязательного согласия покупателя в нарушение договорных условий поставки. При таких обстоятельствах следует сделать вывод о том, что в данном случае факт передачи товара перевозчику не может являться доказательством исполнения истцом как поставщиком своего обязательства по поставке товара ответчику на согласованных в контракте условиях EXW-Самара.
Следует также отметить, что согласно п. 5.2 контракта датой отгрузки датой перехода собственности на товар является дата, указанная в штемпеле «Выпуск разрешен» ГТД, выданной Самарской таможней. В Инкотермс 2000 прямо указано, что в термине EXW, представляющем минимальные обязанности продавца, на покупателя возлагается выполнение необходимых при вывозе таможенных формальностей. Таким образом, в совокупности с условием поставки EXW-Самара названный пункт контракта означает возложение на покупателя EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD обязанности по декларированию (таможенному оформлению) товара. Однако в представленных ГТД покупатель не указан ни в качестве декларанта, ни в качестве таможенного брокера.
Следовательно, ни один из названных документов не подтверждает факт передачи товара истцом ответчику на территории России на условиях EXW-Самара, поскольку EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD не указано в них ни в качестве декларанта, ни в качестве перевозчика или получателя товара. Следовательно, истцом не доказан факт получения товара ответчиком на условиях EXW-Самара, т.е. в соответствии с условиями контракта. Данное обстоятельство свидетельствует о неисполнении истцом как поставщиком договорных обязательств, что лишает его права требовать встречное обеспечение в виде оплаты не поставленной продукции.
В силу изложенного не могут быть признаны судом состоятельными и ссылки истца на представленные CMR. Как отмечено ранее, в силу подписания контракта лицом, полномочия которого не указаны и не доказаны, сам по себе факт отгрузки товара в адрес третьих лиц не влечет возникновения у ответчика обязанности по его оплате.
Более того, в соответствии с п. 2 ст. 12 Женевской конвенции о договоре международной перевозки грузов (КДПГ) от 19.05.1956 CMR является для перевозчика международным договором транспортной перевозки и служит документом, подтверждающим обязательства перевозчика перед отправителем до момента передачи второго экземпляра накладной перевозчиком получателю.
В данном случае истец не представил доказательств передачи грузов получателям. Во всех представленных CMR графа 24 не содержит отметки о дате получения продукции получателем и подписи уполномоченного лица получателя, удостоверившего этот факт, заверенной печатью организации. ( т. 2 л.д. 18-37).
Согласно п. 4.1 Контракта оплата стоимости долот производится покупателем в течение 175 дней с даты отгрузки, т.е. обязанность оплаты продукции обусловлена исполнением истцом как продавцом обязанности по поставке товара. При указанных обстоятельствах суд приходит к выводу о недоказанности истцом наличия у EUROPEAN DRILLING SERVICES LTD обязанности по оплате продукции.
В связи с изложенным в иске в этой части следует отказать.
Расходы по госпошлине в силу ст.ст.110,111 АПК РФ следует отнести на ответчика.
Руководствуясь ст.ст. 110, 167-170, 176 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации
РЕШИЛ:
В удовлетворении исковых требований отказать.
Решение может быть обжаловано в Одиннадцатый арбитражный апелляционный суд г. Самара в месячный срок с направлением апелляционной жалобы через Арбитражный суд Самарской области.
Судья
/
ФИО1