ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное определение № 33-34/2015 от 22.01.2015 Севастопольского городского суда (город Севастополь)

судья в первой

инстанции Батурин А.С. категория 39

докладчик в апелляционной

инстанции Андрейченко А.А.

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

г.Севастополь 22 января 2015 года

Судебная коллегия по гражданским делам Севастопольского городского суда в составе:

председательствующего судьи – Артамоновой Т.А.,

судей - Андрейченко А.А., Птициной В.И.,

при секретаре - Журавлевой Н.А.,

с участием: истца - Носача С.В.,

представителей истца - Святецкой Т.П., Петровой Н.Ю.,

ответчика - Панько В.В.,

представителя ответчика - Волошиной И.А.,

рассмотрела в открытом судебном заседании гражданское дело по иску ФИО3 к ФИО1 о взыскании суммы аванса и судебных расходов

по апелляционной жалобе ФИО1 на решение Гагаринского районного суда г.Севастополя от 29 октября 2013 года.

Заслушав доклад судьи Андрейченко А.А., судебная коллегия

у с т а н о в и л а:

Истец обратился в суд с указанным иском о взыскании с ответчика: суммы аванса в размере <данные изъяты> грн. по договору аренды судна, который стороны договорились заключить, но не оформили; и судебных расходов по оплате судебного сбора - в сумме <данные изъяты> грн. и оказанию правовой помощи - в сумме <данные изъяты> грн.

В обоснование исковых требований указывал, что в июне 2011 года между сторонами была достигнута устная договоренность о заключении договора аренды теплохода «<данные изъяты>», принадлежащего ответчику. В счет дальнейших расчетов по договору 15.06.2011г. ФИО1 получил от ФИО3 в качестве аванса <данные изъяты> долларов США, что эквивалентно <данные изъяты> грн., о чем ответчиком была составлена расписка. Однако в дальнейшем ответчик уклонился от заключения договора, последний так и не был заключен. Таким образом, по мнению, истца, сумма аванса, полученная ответчиком, подлежит возврату.

Решением Гагаринского районного суда г. Севастополя от 29 октября 2013 года исковые требования удовлетворены в полном объеме.

Ответчик подал апелляционную жалобу, просит решение суда первой инстанции отменить, принять новое решение – об отказе в удовлетворении исковых требований. Апелляционная жалоба мотивирована тем, что факт заключения между сторонами договора чартера (фрахтования) судна в письменной форме подтверждается электронной перепиской между сторонами по делу, в результате которой они пришли к соглашению о заключении договора. По просьбе истца договор чартера (фрахтования) теплохода «<данные изъяты>» (тайм-чартер) был составлен на имя его сына ФИО2 в трех экземплярах. Ответчик подписал договор, передал его для подписания ФИО2, однако последний экземпляр договора ответчику не вернул. Другими доказательствами заключения договора чартера судна является судовая роль персонала теплохода «<данные изъяты>», заверенная печатью государственной пограничной службы Украины, в которой ФИО2 и ФИО3 указаны как арендаторы судна. Кроме того, в материалах дела имеется договор от ДД.ММ.ГГГГ., заключенный между ГП «<данные изъяты>» и физическим лицом-предпринимателем ФИО9 Указанный договор определяет порядок взаимоотношений между ними при организации агентирования морских судов, обеспечение оплаты портовых сборов и услуг порта судовладельцами и грузовых работ грузовладельцами, а также других услуг, в том числе по привлечению грузов и судов.

Согласно условиям договора аренды теплохода (п. 2.1) арендная плата выплачивается за каждые 30 дней, начиная с момента сдачи судна в аренду до момента его возврата. Сумму арендной платы в размере <данные изъяты> долларов США в день не отрицал в судебном заседании истец. Срок действия договора согласно п. 4.3 с 24.06.2011г. по 25.09.2011г. Фактически экипаж был распущен 14.08.2011г.

Денежные средства в размере <данные изъяты> долларов США были получены как предоплата в счет арендной платы на снаряжение судна, в том числе спасательными и противопожарными средствами, заправку топливом, маслом, выплату заработной платы экипажу, оплату портовых сборов и услуг порта, и эти затраты составили сумму, которая превышает сумму полученной от истца предоплаты.

Кроме того, указывает на нарушение судом первой инстанции норм процессуального права, которое выразилось в том, что суд не привлек по ходатайству ответчика к участию в деле ФИО2, который являлся арендатором судна вместе со своим отцом – истцом по делу ФИО3

Также считает необоснованным взыскание расходов на правовую помощь в сумме <данные изъяты> грн., поскольку решение суда не содержит расчёта суммы затрат на оказание правовой помощи, при этом договор поручения от ДД.ММ.ГГГГ. таких расчётов также не содержит.

В возражениях на апелляционную жалобу представители истца полагают решение суда первой инстанции законным и обоснованным, указывая, что интернет-переписка между сторонами и расписка о передаче авансового платежа - оба факта истец не отрицает - подтверждают лишь ведение переговоров между сторонами с марта по август 2011 года, которые к заключению договора не привели. Представленный ответчиком договор тайм-чартера истцом не был подписан, поскольку его условия он считал неприемлемыми, что следует из интернет-переписки. Доказательства дачи согласия на заключение договора или подписания истцом договора ответчиком не представлены. Судовой журнал и агентский договор между физическим лицом-предпринимателем ФИО2 и ГП «<данные изъяты>» такими доказательствами не являются, последний на запрос суда сообщил об отсутствии у него договора аренды между ФИО2 и ФИО10, а записи в судовой журнал выполнялись членами команды ФИО10, который заинтересован в решении суда по данному дела, в связи с чем указанное доказательство следует оценивать критически.

Выслушав объяснения сторон и их представителей, проверив материалы дела, обсудив доводы апелляционной жалобы, судебная коллегия считает апелляционную жалобу подлежащей удовлетворению, а решение суда первой инстанции - отмене, по следующим основаниям.

В соответствии со ст. 330 ГПК РФ основанием для отмены или изменения решения суда в апелляционном порядке являются: неправильное определение обстоятельств, имеющих значение для дела; недоказанность установленных судом первой инстанции обстоятельств, имеющих значение для дела; несоответствие выводов суда первой инстанции, изложенных в решении суда, обстоятельствам дела; нарушение или неправильное применение норм материального или норм процессуального права.

Такие нарушения были допущены судом первой инстанции при рассмотрении данного дела.

Принимая решение об удовлетворении иска, суд первой инстанции исходил из недоказанности ответчиком факта заключения договора аренды судна.

С такими выводами судебная коллегия не соглашается, поскольку они не соответствуют фактическим обстоятельствам дела и не основаны на законе.

В соответствии с положениями частей 1, 2 статьи 798 Гражданского кодекса Украины (далее ГК Украины), действовавшего на территории города Севастополя на момент возникновения спорных правоотношений и принятия судом обжалуемого решения, предметом договора найма транспортного средства могут быть воздушные, морские, речные суда, а также наземные самоходные транспортные средства и т.п. Договором найма транспортного средства может быть установлено, что оно передается в наем с экипажем, его обслуживающим.

В силу положений части 1 статьи 799 ГК Украины договор найма транспортного средства заключается в письменной форме.

Частью 1 статьи 759 ГК Украины установлено, что по договору найма (аренды) наймодатель передает или обязуется передать нанимателю имущества в пользование за плату на определенный срок.

Согласно положениям части 2 статьи 759 ГК Украины законом могут быть предусмотрены особенности заключения и выполнения договора найма (аренды).

Таким специальным законом применительно к спорным правоотношениям сторон в данном случае являлись положения раздела VI главы 1 Кодекса торгового мореплавания Украины (далее КТМ Украины).

Частью 1 статьи 203 КТМ Украины определено, что по договору чартера (фрахтования) судна на определенное время судовладелец обязуется за определенную плату (фрахт) предоставить судно фрахтователю для перевозки пассажиров, грузов и для иных целей торгового мореплавания на определенное время.

В силу положений статьи 204 КТМ Украины договор чартера (фрахтования) судна на определенное время должен быть заключен в письменной форме.

Существенные условия для договоров данного вида закреплены в статье 205 КТМ Украины, к числу которых законодатель на момент возникновения между сторонами спорных правоотношений относил такие условия: наименование сторон договора, название судна, его технические и эксплуатационные данные (грузоподъемность, грузоемкость, скорость и т.д.), район плавания, цель фрахтования, размер фрахта, срок действия договора, место приемки и сдачи судна.

В части 1 статьи 638 ГК Украины, регулирующей порядок заключения, изменения и расторжения договора установлено, что договор считается заключенным, если стороны в надлежащей форме достигли согласия по всем существенным условиям договора. Существенными условиями договора являются условия о предмете договора, условия, определенные законом как существенные или являющиеся необходимыми для договоров данного вида, а также все те условия, относительно которых по заявлению хотя бы одной из сторон должно быть достигнуто соглашение.

В соответствии с частью 1 статьи 207 ГК Украины сделка считается совершенной в письменной форме, если ее содержание зафиксировано в одном или нескольких документах, в письмах, телеграммах, которыми обменялись стороны. Сделка считается совершенной в письменной форме, если воля сторон выражена с помощью телетайпного, электронного или иного технического средства связи. Аналогичные положения содержит статьи 434 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Из материалов дела следует, что в марте 2011 года между истцом и ответчиком была достигнута устная договоренность о заключении договора аренды (фрахтования) теплохода «<данные изъяты>». Указанное обстоятельство подтверждается активной перепиской истца и ответчика в электронной форме (л.д. 39-70).

При этом из содержания указанной переписки усматривается, что письмом от 31.03.2011г., отправленным по электронной почте в 18 часов 36 минут ответчик сообщил истцу полные технические и эксплуатационные данные судна «<данные изъяты>». Факт получения данного письма истец подтвердил в полном объеме (л.д. 43).

31.03.2011г. в 22 часа 26 минут ответчик по электронной почте направил в адрес истца типовой договор тайм-чартера. Из содержания ответного письма истца от 31.03.2011г., отправленного по электронной почте в 23 часа 19 минут следует, что истец ознакомился с текстом договора тайм-чартера и стороны также согласовали цену договора. 17.06.2011 года ответчик повторно направил в адрес истца проект договора на право аренды теплохода «<данные изъяты>». При этом из анализа условий данного договора усматривается, что в нем были оговорены все существенные условия, необходимые для договора аренды (найма) транспортного средства, в том числе определенные положениями ст. 205 КТМ Украины (л.д. 64-69).

Факт получения указанного письма истцом не оспаривается.

При этом истец не оспаривает также и то обстоятельство, что по его просьбе в качестве арендатора теплохода в тексте договора был указан его сын – ФИО2.

ДД.ММ.ГГГГ истец передал ответчику денежные средства в сумме <данные изъяты> долларов США в счет расчетов по договору аренды судна, в подтверждение чего ответчик выдал истцу расписку (л.д. 5).

Из записей, имеющихся в судовом журнале теплохода «<данные изъяты>», а также непосредственно из пояснений истца, следует, что он не отрицает того обстоятельства, что в период с 24.06.2011г. по 14.08.2011г. совместно со своим сыном ФИО9 он эксплуатировал данное плавсредство, размещая на нем экскурсионные группы (л.д. 71-84).

В соответствии со статьей 35 КТМ Украины и ст. 32 Кодекса торгового мореплавания Российской Федерации судовой журнал является одним из обязательных официальных документов судна.

Таким образом, в судебном заседании истец подтвердил, что имело место фактическое пользование предметом аренды как непосредственно самим истцом, так и его сыном ФИО9

Указанное обстоятельство подтверждается также сведениями, изложенными в судовой роли персонала, представленной официальным пограничным органам Украины 09.07.2011г. (л.д. 139). Согласно сведениям, содержащимся в данном документе, арендаторами судна «<данные изъяты>» указаны ФИО2 и ФИО3.

В соответствии с частью 1 статьи 641 ГК Украины предложение заключить договор (оферту) может сделать каждая из сторон будущего договора. Предложение заключить договор должно содержать существенные условия договора и выражать намерение лица, сделавшего его, считать себя обязанным при его принятии.

В соответствии с частью 2 статьи 642 ГК Украины если лицо, получившее предложение заключить договор, в пределах срока для ответа совершило действие в соответствии с указанными в предложение условиями договора (отгрузило товары, оказало услуги, выполнило работы, уплатило соответствующую сумму денег и т.п.), удостоверяющего его желание заключить договор, то это действие является принятием предложения, если иное не указано в предложении заключить договор или не установлено законом.

Согласно разделу 3 договора на право аренды теплохода «<данные изъяты>» от ДД.ММ.ГГГГ. стороны договорились о том, что оплата по настоящему договору проводится поэтапно согласно устной договоренности с условием оплаты за месяц вперед, форма оплаты – по договоренности сторон.

Учитывая изложенное выше, судебная коллегия приходит к выводу о том, что фактически истец принял предложение ответчика заключить договор аренды судна «Афина III» на условиях, определенных текстом договора на право аренды теплохода «<данные изъяты>» (л.д. 64-69), в подтверждение чего передал ответчику денежные средства в качестве предоплаты по данному договору.

Факт заключения договора аренды судна «<данные изъяты>» между судовладельцем ФИО1 и арендаторами ФИО3 и ФИО2 подтверждается совокупностью письменных доказательств, имеющихся в материалах дела, в частности: перепиской по электронной почте; записями в судовом журнале; официальными документами, поданными в пограничную службу Украины; распиской от ДД.ММ.ГГГГ.; договором от ДД.ММ.ГГГГ., заключенным между ГП «<данные изъяты>» и физическим лицом-предпринимателем ФИО9, что согласуется с положениями статьи 204 КТМ Украины и положениями части 1 статьи 207 ГК Украины.

Как усматривается из заявленных исковых требований (с учетом уточненного искового заявления (л.д. 27), истец просил суд взыскать с ответчика сумму аванса в размере <данные изъяты> гривен, судебные расходы в сумме <данные изъяты> гривен и расходы на правовую помощь в сумме <данные изъяты> гривен.

Таким образом, предметом спора по данному делу является возврат авансового платежа за невыполнение стороной принятого на себя обязательства.

Положениями статей 570, 571 ГК Украины предусмотрено, что правила об оставлении задатка (аванса) лицу, которое его получило либо взыскании суммы задатка (аванса) применяется в тех случаях, когда между сторонами заключен договор, однако он не исполняется по вине одной из сторон.

Аналогичные положения установлены статьями 380, 381 Гражданского кодекса Российской Федерации.

В данном случае, указанные положения не могут быть применены к спорным правоотношениям сторон, поскольку из фактических обстоятельств дела следует, что договор найма (аренды) судна фактически был заключен путем обмена письмами, документами и совершением целого ряда юридически значимых действий как со стороны истца (уплата денежных средств, эксплуатация судна), так и со стороны ответчика (предоставление судна с экипажем в распоряжение истца и его сына), т.е. условия договора фактически исполнялись его сторонами.

При таких обстоятельствах – наличии совокупности письменных доказательств заключения договора и его исполнения в соответствии с условиями заключенного договора, отсутствуют основания для возврата авансового платежа.

Утверждение истца в судебном заседании о том, что он намеревался заключить не договор фрахтования судна с экипажем, а договор о предоставлении ему услуг по перевозке пассажиров, противоречит - обстоятельствам, изложенным истцом в исковом заявлении в обоснование заявленных требований; в представленной им же расписке об уплате денежных средств в счет расчетов по договору аренды; содержанию переписки между сторонами посредством электронной почты, факт которой истец не отрицает; его доводам, изложенным в возражениях на апелляционную жалобу ответчика о ведении переговоров относительно фрахта судна, и опровергаются совокупностью иных приведенных выше доказательств.

Доводы истца о том, что сообщение ГП «<данные изъяты>» об отсутствии у последнего договора аренды судна между ФИО2 и ФИО10, подтверждает тот факт, что такой договор не был заключен, не состоятельны, поскольку отсутствие такого договора у ГП «<данные изъяты>» не свидетельствует о незаключении его между сторонами. Кроме того, согласно иным сообщениям ГП «<данные изъяты>» арендатором судна является ЧП ФИО2, который внес денежные средства за портовые сборы теплохода «<данные изъяты>» ДД.ММ.ГГГГ и ДД.ММ.ГГГГ (л.д. 33, 120).

В соответствии с положениями п. 1 ст. 88 ГПК РФ судебные расходы состоят из государственной пошлины и издержек, связанных с рассмотрением дела.

В силу положений п. 1 ст. 94 ГПК РФ к издержкам, связанным с рассмотрением дела, в частности, относятся расходы на оплату услуг представителей.

При отказе истцу в удовлетворении заявленных требований судебные расходы не возмещаются.

Таким образом, требования истца о взыскании с ответчика судебных расходов также удовлетворению не подлежат.

Руководствуясь ст. 330 ГПК РФ, судебная коллегия

О П Р Е Д Е Л И Л А:

Решение Гагаринского районного суда города Севастополя от 29 октября 2013 года отменить.

Принять новое решение. В удовлетворении иска ФИО3 к ФИО1 о взыскании суммы аванса и судебных расходов отказать.

Определение суда апелляционной инстанции вступает в законную силу со дня его принятия.

Председательствующий /подпись/ Т.А. Артамонова

Судьи /подпись/ А.А. Андрейченко

/подпись/ В.И. Птицина

Копия верна:

Председательствующий судья Т.А. Артамонова

Копия верна: