УИД 91RS0018-01-2022-000185-97
№ 1-28/2022 Судья первой инстанции: Насыров Д.Р.
№ 22-1018/2022 Судья апелляционной инстанции: Латынин Ю.А.
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
19 апреля 2022 года г. Симферополь
Верховный Суд Республики Крым в составе:
Председательствующего – Латынина Ю.А.,
при секретаре – Добрянской Ю.В.,
с участием прокурора – Аметовой Д.С.,
подсудимых – ФИО9У., ФИО10У., ФИО11У.,
защитника подсудимого ФИО9У. – адвоката Ефремовой В.Е.,
защитника подсудимого ФИО10У. – адвоката Плуттэ Н.В.,
защитника подсудимого ФИО11У. – адвоката Кормилицына А.Н.,
переводчика – ФИО17О.,
рассмотрев в открытом судебном заседании материалы уголовного дела по апелляционной жалобе потерпевшего Потерпевший №1 на постановление Сакского районного суда Республики Крым от ДД.ММ.ГГГГ, которым уголовное дело по обвинению ФИО9, ФИО10, ФИО11 в совершении преступления, предусмотренного ч. 4 ст. 111 УК РФ, возвращено Сакскому межрайонному прокурору Республики Крым для устранения препятствий его рассмотрения судом,
УСТАНОВИЛ:
Постановлением Сакского районного суда Республики Крым от 15 февраля 2022 года уголовное дело по обвинению ФИО9У., ФИО10У., ФИО11У. в совершении преступления, предусмотренного ч. 4 ст. 111 УК РФ, возвращено Сакскому межрайонному прокурору Республики Крым для устранения препятствий его рассмотрения судом.
В апелляционной жалобе потерпевший Потерпевший №1, просит постановление суда отменить, дело направить на новое судебное разбирательство.
Свои требования мотивирует тем, что в ходе судебного заседания от обвиняемых замечаний и жалоб на действия следователя не поступало, при этом они подтвердили факты ознакомления с постановлениями о назначении судебных экспертиз, заключениями экспертов, предъявления обвинения, их допроса, уведомления об окончании следственных действий, а также ознакомления с материалами уголовного дела в присутствии переводчика, что свидетельствует о выполнении следственных действий с участием обвиняемых, защитников и переводчика.
Полагает, что суд первой инстанции ошибочно пришел к выводу об отсутствии в материалах дела сведений о лице, осуществившем перевод обвинительного заключения по уголовному делу на узбекский язык, его образовании и других данных, в том числе сведений о разъяснении лицу его прав и обязанностей, предусмотренных ст. 59 УПК РФ, о предупреждении об уголовной ответственности по ст. 307 УК РФ за заведомо неправильный перевод.
Указывает, что в ходе предварительного слушания уголовного дела 28.01.2022 установлено, что обвиняемым не вручены копии обвинительного заключения, переведенного на узбекский язык, в связи с чем судебное заседание было отложено для выполнения указанных действий.
Судом при принятии решения не учтено, что следователь привлек к участию в деле профессионального переводчика ФИО13, которым был осуществлен перевод процессуальных документов, подлежащих вручению обвиняемым.
По мнению апеллянта, на всех этапах уголовного судопроизводства были соблюдены требования ст. 18 УПК РФ, обвиняемым было разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела и выступать в суде на родном языке, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика, поэтому основания для возвращения дела прокурору в порядке п.1 ч.1 ст. 237 УК РФ у суда отсутствовали.
Суд апелляционной инстанции, изучив материалы дела, проверив доводы апелляционной жалобы, выслушав мнение участников процесса, приходит к следующему.
Судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе, в соответствии с п. 1 и п. 5 ч. 1 ст. 237 УПК РФ, возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения, если обвинительное заключение составлено с нарушением уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного заключения, а также если при ознакомлении обвиняемого с материалами уголовного дела ему не были разъяснены права, предусмотренные ч. 5 ст. 217 УПК РФ.
Уголовное дело помимо оснований, прямо предусмотренных ст. 237 УПК РФ, подлежит возвращению прокурору и в том случае, если на стадии досудебного производства допущено нарушение прав, гарантированных обвиняемому Конституцией Российской Федерации (постановление Конституционного Суда РФ от 08.12.2003 № 18-П). Нарушение на стадии досудебного производства права обвиняемого на пользование родным языком является основанием для возвращения уголовного дела прокурору при условии, если данное нарушение препятствует разрешению уголовного дела по существу в ходе судебного разбирательства и допущенные нарушения могут быть устранены органами предварительного следствия в порядке, установленном ст. 237 УПК РФ.
Так согласно материалам дела, в ходе предварительного слушания уголовного дела обвиняемые пояснили о получении только копии обвинительного заключения на языке, которым они не владеют, при этом суд верно установил отсутствие в материалах уголовного дела перевода протоколов задержаний, постановлений о возбуждении уголовного дела, о применении к обвиняемым меры пресечения, о привлечении в качестве обвиняемых на узбекский язык, которым владеют обвиняемые и сведения о получении копий указанных документов, в связи с чем права ФИО9У., ФИО10У., ФИО11У., предусмотренные ст. 47 УПК РФ, нарушены на стадии предварительного расследования, что является существенным и неустранимым в суде.
Кроме того, согласно ответу заместителя начальника МО МВД России «Сакский», 14.02.2022 следует, что обвиняемые ФИО9У., ФИО10У., ФИО11У., согласно журналу регистрации, выводились из камер ИВС МО МВД России «Сакский» в следственные кабинеты для производства следственных действий с участием переводчика ФИО13 06.12.2021 в период времени с 20 часов 24 минут до 22 часов 00 минут, в связи с чем, судом верно сделан вывод о том, что следственные действия с участием указанного переводчика 06.12.2021 до 20 часов 24 минут и после 22 часов 00 минут не проводились, а именно: ознакомление обвиняемого ФИО11У. и его защитника в ИВС МО МВД России «Сакский» с постановлениями о назначении судебных экспертиз и их заключениями 06.12.2021, ознакомление в ИВС МО МВД России «Сакский» обвиняемого ФИО10У. и его защитника с постановлениями о назначении судебных экспертиз и их заключениями 06.12.2021; ознакомление обвиняемого ФИО9У. и его защитника в ИВС МО МВД России «Сакский» с постановлениями о назначении судебных экспертиз и их заключениями 06.12.2021; предъявление постановления о привлечении в качестве обвиняемого ФИО9У. 06.12.2021 и его допроса, предъявление постановления о привлечении в качестве обвиняемого ФИО11У. 06.12.2021 и его допроса, предъявление постановления о привлечении в качестве обвиняемого ФИО10У. 06.12.2021 и его допроса, уведомление обвиняемого ФИО9У. и его защитника об окончании следственных действий в ИВС МО МВД России «Сакский» 06.12.2021, уведомление обвиняемого ФИО11У. и его защитника об окончании следственных действий в ИВС МО МВД России «Сакский» 06.12.2021, уведомление обвиняемого ФИО10У. и его защитника об окончании следственных действий в ИВС МО МВД России «Сакский» 06.12.2021.
Как верно отметил суд, в протоколах ознакомления всех обвиняемых с материалами уголовного дела, имеется подпись переводчика, при этом сведения о данном лице отсутствуют.
Кроме того, установлено, что обвинительное заключение на узбекском языке было вручено обвиняемым в ходе предварительного слушания, однако материалы уголовного дела не содержат сведений о лице, осуществившем перевод обвинительного заключения на узбекский язык, о его образовании и других данных, указывающих на возможность осуществлять перевод, не приведены данные о том, каким образом, кем и когда он был допущен к переводу процессуального документа, а также не имеются сведения о разъяснении этому лицу прав и обязанностей, предусмотренных ст. 59 УПК РФ, о предупреждении об уголовной ответственности по ст. 307 УК РФ за заведомо неправильный перевод, приведенные выводы в судебном решении о существенном нарушении требований УПК РФ обоснованы.
Таким образом, суд апелляционной инстанции соглашается с выводами суда первой инстанции о допущенных следственным органом существенных нарушений прав обвиняемых, предусмотренных ст. 47 УПК РФ, а также составленного по делу обвинительного заключения, не соответствующего требованиям ст. 220 УПК РФ, с учетом несоблюдения требований уголовно-процессуального закона о принципе языка уголовного судопроизводства лицом, производящим расследование по делу в отношении обвиняемых, что исключает возможность постановления приговора или принятия иного решения по существу дела и препятствует рассмотрению судом поступившего уголовного дела, а потому является безусловным основанием для возвращения уголовного дела прокурору в порядке, предусмотренном ст. 237 УПК РФ.
Доводы апеллянта об отсутствии оснований для возвращения уголовного дела прокурору в порядке ст. 237 УК РФ, основаны на неправильном понимании потерпевшим закона, поскольку при установленных существенных нарушениях уголовно - процессуального законодательства, исключается возможность вынесения законного и обоснованного решения и фактически не позволяет суду реализовать возложенную на него Конституцией РФ функцию осуществления правосудия.
Принимая во внимание изложенное, суд апелляционной инстанции находит необоснованными доводы апелляционной жалобы об отмене обжалуемого постановления суда, которая с учетом приведенных выше выводов, удовлетворению не подлежит.
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 389.13, 389.20, 389.28, 389.33 УПК Российской Федерации, суд апелляционной инстанции,
ПОСТАНОВИЛ:
Постановление Сакского районного суда Республики Крым от 15 февраля 2022 года, которым уголовное дело по обвинению ФИО9, ФИО10, ФИО11 в совершении преступления, предусмотренного ч. 4 ст. 111 УК РФ, возвращено Сакскому межрайонному прокурору Республики Крым для устранения препятствий его рассмотрения судом - оставить без изменения, апелляционная жалоба потерпевшего Потерпевший №1 – без удовлетворения.
Апелляционное постановление может быть обжаловано в порядке, предусмотренном главой 47.1 УПК Российской Федерации.
Председательствующий: