ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22-1551/2021 от 16.08.2021 Ярославского областного суда (Ярославская область)

Судья Селезнева М.К. Дело № 22-1551/2021

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

г. Ярославль 16 августа 2021 года

Ярославский областной суд в составе судьи Иродовой Е.А.,

при помощнике судьи Коробове И.А.,

с участием прокурора Берковской Т.А.,

рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционную жалобу представителя Управления Судебного департамента в Ярославской области ФИО1 на постановление Заволжского районного суда г. Ярославля от 31 мая 2021 года о выплате вознаграждения переводчику ФИО2,

установил:

Заволжским районным судом г. Ярославля рассмотрено уголовное дело в отношении Стратулат А.А. и Хангану П.В. по обвинению в совершении преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 30 ч. 2 ст. 313 УК РФ.

Из материалов дела усматривается, что ФИО2 осуществлял устный перевод в судебных заседаниях с русского на молдавский в общем количестве в течение 10 часов 30 минут, и письменный перевод в общем количестве 17 листов печатного текста, (приговор Заволжского районного суда г. Ярославля от 15.05.2020 года -8 листов печатного текста, апелляционные жалобы адвоката Кашпиревой Н.Ф., осужденных Хангану, Стратулата - всего 6 листов, возражения государственного обвинителя - 3 листа ).

Постановлением Заволжского районного суда г. Ярославля от 31 мая 2021 года процессуальные издержки в виде вознаграждения переводчику ФИО2 по уголовному делу в отношении Стратулата А.А., Хангану П.В. за устный перевод 15 750 рублей и за письменный перевод - 6800 рублей, а всего в размере 22 550 рублей отнесены за счет средств федерального бюджета через Управление Судебного департамента в Ярославской области.

В апелляционной жалобе представитель Управления Судебного департамента в Ярославской области ФИО1 не соглашается с постановлением в части взысканной суммы вознаграждения. Считает, что вознаграждение ошибочно рассчитано как за осуществление перевода языков стран Азии, в соответствии с п.п. б, г п. 20 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований КС РФ, утвержденного постановлением Правительства РФ от 01.12.2012 № 1240. Полагает, что молдавский язык не является языком стран Азии, поскольку Молдова находится в Европе. Считает, что при расчете вознаграждения переводчику необходимо руководствоваться п.п. а, в п. 20 Положения: за 10 час. 30 мин. устного перевода не более 7350 руб. (10 час. x 700 руб +350 руб.); за письменный перевод 17 печатных листов не более 3 400 руб. (200 руб. х 17 листов), а всего не более 10 750 руб. Просит изменить постановление, определив размер вознаграждения переводчику не более 10 750 рублей.

Проверив доводы апелляционной жалобы по материалам дела, выслушав мнение прокурора Берковской Т.А., полагавшей необходимым постановление изменить, суд апелляционной инстанции считает постановление подлежащим изменению.

Согласно ч. 4 ст. 7 УПК РФ, постановления суда должны быть законными, обоснованными, мотивированными и признаются таковыми, если они вынесены в соответствии с требованиями закона, основаны на его правильном применении.

Согласно п. 4 ч. 2 ст. 131 УПК РФ, вознаграждение, выплачиваемое переводчику, относится к процессуальным издержкам. Согласно ч. 3 ст. 132 УПК РФ процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном деле переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета.

Определяя размер вознаграждения переводчику ФИО2, суд указал, что молдавский язык относится к языкам стран Азии и руководствовался п.п. «б, г» п. 20 "Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу...", утвержденного постановлением Правительства РФ от 1 декабря 2012 года № 1240, согласно которым размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного, гражданского и административного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания) определяется из расчета не более 1500 рублей в час за устный перевод и 400 рублей за 1 лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки.

Между тем, оснований для выплаты переводчику вознаграждения в размере, установленном п.п. «б, г» п. 20 "Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу...", утвержденного Постановлением Правительства РФ от 1 декабря 2012 года N 1240 не имелось.

Молдавский язык относится к языкам восточной Европы и не может быть отнесен ни к редким западноевропейским либо восточным языкам, ни к другим языкам стран Азии, а также Африки.

Учитывая изложенное, суд апелляционной инстанции в соответствии с п.п. «а, в» п. 20 "Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу...", утвержденного постановлением Правительства РФ от 1 декабря 2012 года № 1240, определяет размер вознаграждения переводчику ФИО2 из расчета не более 700 рублей в час за устный перевод с учетом фактических затрат времени и не более 200 рублей за 1 лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного дела).

Размер вознаграждения за осуществление переводчиком устного перевода с русского на молдавский язык определяется в сумме 7 700 рублей за 11 часов перевода и за осуществление письменного перевода текста с русского на молдавский язык определяется в сумме 3 400 рублей за 17 листов печатного текста.

Таким образом, постановление в части суммы взысканного переводчику ФИО2 вознаграждения подлежит изменению, общий размер вознаграждения, подлежащего выплате переводчику ФИО2 за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, составляет 11 100 рублей.

Руководствуясь ст. ст. 389.20 и 389.28 УПК РФ, суд

постановил:

Постановление Заволжского районного суда г. Ярославля от 31 мая 2021 года о выплате вознаграждения переводчику ФИО2 изменить:

- Обязать Управление Судебного Департамента в Ярославской области выплатить за счет средств федерального бюджета ФИО2 вознаграждение за участие в качестве переводчика по уголовному делу № 1-31/2020 в отношении Стратулата Андрея Андреевича и Хангану Петра Вячеславовича в размере 7700 рублей за устный перевод, 3400 рублей за письменный перевод, а всего - 11 100 рублей.

В остальном указанное постановление оставить без изменения.

Апелляционное постановление может быть обжаловано в порядке, установленном гл. 47.1 УПК РФ, во Второй кассационный суд общей юрисдикции.

Судья Е.А. Иродова