ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22-1655/2021 от 28.12.2021 Курского областного суда (Курская область)

«Копия»»:

Судья Николаева Л.Н. Дело г.

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

<адрес> 28 декабря 2021 года

Курский областной суд в составе:

председательствующего судьи Лариной Н.Г.,

при ведении протокола судебного заседания секретарем

Ильиной И.А.,

с участием прокурора Болотниковой О.В.,

переводчика ФИО1

рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционную жалобу переводчика Рахмнова А.Р. на постановление Ленинского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, которым

ФИО1 произведена выплата вознаграждения за счет средств федерального бюджета в размере 32050 рублей.

Заслушав доклад судьи Лариной Н.Г., изложившей содержание судебного решения и доводы апелляционной жалобы переводчика Рахманова А.Р.; выступления: переводчика ФИО1, поддержавшего доводы своей апелляционной жалобы и просившего постановление суда изменить; прокурора Болотниковой О.В., полагавшей постановление суда оставить в силе, суд апелляционной инстанции

у с т а н о в и л:

ДД.ММ.ГГГГ Ленинским районным судом <адрес> был постановлен приговор в отношении ФИО8у., которым он был осужден по ч. 3 ст. 30, п. «г» ч. 4 ст. 228.1 УК РФ к 5 годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима.

Ввиду того, что ФИО8у. является гражданином Узбекистана и не владеет русским языком в объеме, достаточном для участия в уголовном судопроизводстве, к участию в деле был привлечен переводчик ИП ФИО1, который осуществлял устный синхронный перевод с узбекского языка на русский в течение всего судебного разбирательства, а также письменный перевод судебных документов.

Постановлением суда от ДД.ММ.ГГГГ было выплачено вознаграждение за услуги переводчика в сумме 32050 рублей, в том числе за устный перевод 23250 рублей и за письменный перевод 8800 рублей.

В апелляционной жалобе переводчик Рахимов А.Р. выражает несогласие с решением суда, считая его незаконным и необоснованным.

При этом указывает, что заявление о выплате вознаграждения было подано им с учетом требований Постановления Правительства РФ «О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации», утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от ДД.ММ.ГГГГ, с учетом последующий изменений и дополнений, согласно которому размер вознаграждения за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, норвежский, шведский, датский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, к которым относится и узбекский язык, составляет 400 рублей.

Исходя из указанных расценок, им была заявлена сумма вознаграждения за письменный перевод текста судебных решений 34285 рублей, однако примененный судом метод расчета вознаграждения, когда суд исходил из количества листов, а не из количества печатных знаков, по мнению автора жалоб, не соответствует требованиям, изложенным в приведенном выше Постановлении Правительства и РФ, что привело к явному занижению причитающегося ему вознаграждения за письменный перевод процессуальных документов с узбекского языка на русский.

Считает, что судом в результате ненадлежащего оформления процессуальных документов, связанного с нарушением полей и границ документов, было увеличено количество печатных знаков на одном листе, что привело к уменьшению количества листов и снижению размеры причитающегося ему вознаграждения.

Просит изменить постановление Ленинского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ в части выплаты вознаграждения за письменный перевод, произведя оплату за переведенный текст судебных документов в размере 25485 рублей.

В суде апелляционной инстанции:

переводчик ФИО1 поддержал доводы своей апелляционной жалобы по основаниям, в ней изложенным;

прокурор Болотникова О.В. просила постановление суда оставить в силе, указывая, что судом правильно произведен расчет размера вознаграждения переводчику, исходя из фактического количества листов в каждом судебном документе.

Проверив материалы дела, изучив доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции находит постановление судьи подлежащим изменению по следующим основаниям.

Согласно пп. «г» п. 20 «Положения о порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации», утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от ДД.ММ.ГГГГ (в ред. Постановлений Правительства РФ от ДД.ММ.ГГГГ N 411, от ДД.ММ.ГГГГ N 1462, от ДД.ММ.ГГГГ N 862, от ДД.ММ.ГГГГ N 1119, от ДД.ММ.ГГГГ N 64, от ДД.ММ.ГГГГ N 171, от ДД.ММ.ГГГГ N 1277, от ДД.ММ.ГГГГ N 73, от ДД.ММ.ГГГГ N 1169, от ДД.ММ.ГГГГ N 634, от ДД.ММ.ГГГГ N 793, от ДД.ММ.ГГГГ N 1017, от ДД.ММ.ГГГГ N 1124, от ДД.ММ.ГГГГ N 1481, от ДД.ММ.ГГГГ N 1624, с изм., внесенными Постановлением Конституционного Суда РФ от ДД.ММ.ГГГГ N 18-П) размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета: не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты).

Определяя размер вознаграждения переводчику ФИО1 за письменный перевод текста судебных документов, суд правильно применил пп. «г» п. 20 вышеназванного Положения, определив размер вознаграждения переводчику исходя из 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, которым относится и узбекский язык.

Вместе с тем, из пп. «г» п. 20 вышеуказанного Положения, следует, что один лист письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты) составляют 1800 печатных знаков. При этом количество печатных знаков, составляющих один лист письменного перевода текста, не может быть увеличено, в том числе и за счет нарушения правил оформления печатного документа (увеличения полей и границ).

Суд, рассчитывая вознаграждение переводчику за письменный перевод текста, ошибочно исходил из фактического количества листов в судебных документам подлежащих переводу, неверно подсчитав листы текста в количестве 22, и исчислив вознаграждение в сумме 8800 рублей, в то время как с учетом количества печатных знаков - 154283, количество судебных документов подлежащих переводу составило 85,7, а размер вознаграждения - 34285 рублей

При таких обстоятельствах суд апелляционной инстанции находит необходимым внести в постановление суда изменения и взыскать разницу в оплате вознаграждения за 63,7 листов письменного перевода текста судебных документов, выполненного переводчиком ФИО1 в сумме 25485 рублей.

На основании изложенного и руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

п о с т а н о в и л:

постановление судьи Ленинского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ о выплате вознаграждения переводчик ИП ФИО1 изменить:

произвести выплату вознаграждения переводчику ИП ФИО1, осуществлявшему перевод по уголовному делу в отношении ФИО8у. за счет средств федерального бюджета в сумме 25 485 рублей (двадцать пять тысяч четыреста восемьдесят пять рублей), перечислив эту сумму на расчетный счет ИП ФИО1 (ИНН 463222705447, ОГРНИП ) в Центрально-Черноземном филиале ООО «Экспобанк» (<адрес>), БИК 043807330, ИНН 7729065633, КПП 463243001, ОГРН 1027739504760, кор.счет , тем самым удовлетворив апелляционную жалобу ФИО1

В остальном постановление судьи Ленинского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ оставить без изменения.

Обязанность по выплате процессуальных издержек возложить на Управление Судебного департамента в <адрес>.

Апелляционное постановление может быть обжаловано в судебную коллегию по уголовным делам Первого кассационного суда общей юрисдикции в течение шести месяцев со дня его вынесения в порядке, предусмотренном главой 47.1 УПК РФ.

Председательствующий судья Н.<адрес>