ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22-2118/2021 от 09.12.2021 Тамбовского областного суда (Тамбовская область)

Дело № 22-2118/2021

Судья Егорова Е.В.

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

г. Тамбов 9 декабря 2021 года

Тамбовский областной суд в составе председательствующего судьи Истомина Д.И.

при секретаре Макаровой А.В.

с участием прокурора Грязновой Е.А.

переводчика М.У.Б.

рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционную жалобу М.У.Б. на постановление Советского районного суда г. Тамбова от 20 сентября 2021 года о возмещении процессуальных издержек за участие в качестве переводчика при рассмотрении уголовного дела в отношении Ю.Т.А.у. и И.С.А.

Заслушав доклад судьи Истомина Д.И., изложившего краткое содержание постановления и существо апелляционной жалобы, выслушав заявителя, поддержавшего доводы жалобы, прокурора, полагавшего необходимым изменить состоявшееся решение, суд

установил:

М.У.Б. обратился в суд с заявлением о возмещении процессуальных издержек за участие в качестве переводчика при рассмотрении уголовного дела, которое было удовлетворено частично.

В апелляционной жалобе переводчик выражает несогласие с вынесенным судебным решением и просит его отменить. Считает необоснованным отказ суда в оплате за письменный перевод судебных документов из расчета 400 руб. за один лист, поскольку узбекский язык относится к редким языкам Азии, а также ссылку суда на то, что процессуальные документы содержат многочисленные повторения текста. Обращает внимание, что в постановлении не указан его статус как индивидуального предпринимателя, что препятствует его исполнению.

Проверив материал, и выслушав участников процесса, суд находит постановление подлежащим изменению, ввиду существенного нарушения уголовно-процессуального закона на основании ст. 389.17 УПК РФ.

Решение суда о вознаграждении переводчика за осуществление устного перевода в размере 30 000 рублей не оспаривается, является правильным и достаточно мотивированным.

Однако апелляционная инстанция не может согласиться с решением о вознаграждении переводчика за выполнение им письменного перевода из расчета 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков).

Согласно подп. «г» п. 20 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации, размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства определяется из расчета не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на других языках стран Азии (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты).Определяя размер вознаграждения переводчика из расчета 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков), суд исходил из того, что переведенные Машариповым У.Б. процессуальные документы содержат многочисленные повторения текста, что существенным образом снижает фактическое количество затраченного времени на их перевод.

Апелляционная инстанция считает данные выводы не состоятельными, поскольку до осуществления письменного перевода М.У.Б. об этом известно не было.

Таким образом, поскольку он осуществлял письменный перевод с русского языка на узбекский, относящийся к языкам Азии: постановления о продлении срока содержания под стражей – 9034 знаков; постановления о назначении судебного заседания – 3249 знаков; постановление об отводе переводчика – 2696 знаков; обвинительное заключение – 2 356 116 знаков; приговор для И.С.А. на узбекский (кириллица) – 187636 знаков; тот же приговор для Ю.Т.А.у. на узбекский (латиница) – 197010 знаков, а всего – 2 755 741 знаков, размер его вознаграждения с учетом подп. «г» упомянутого Положения должен составлять ***

Ограничив право переводчика на вознаграждение, суд допустил существенное нарушение уголовно-процессуального закона, которое может быть устранено судом апелляционной инстанции путем внесения в состоявшееся решение соответствующих изменений, увеличив размер процессуальных издержек, подлежащих взысканию в пользу М.У.Б. до *** рублей.

Суд апелляционной инстанции также считает необходимым уточнить резолютивную часть оспариваемого постановления указанием на то, что переводчик М.У.Б. является индивидуальным предпринимателем.

Руководствуясь ст. 389.20, 389.28, 389.33 УПК РФ, суд

постановил:

постановление Советского районного суда г. Тамбова от 20 сентября 2021 года в отношении М.У.Б. изменить, увеличив размер процессуальных издержек, подлежащих взысканию в его пользу до *** рублей.

Указать в резолютивной части постановления о том, что переводчик Машарипов У.Б. является индивидуальным предпринимателем.

В остальном постановление оставить без изменения, апелляционную жалобу без удовлетворения.

Настоящее постановление может быть обжаловано через суд первой инстанции в судебную коллегию по уголовным делам Второго кассационного суда общей юрисдикции в порядке, предусмотренном главой 47.1 УПК РФ

Председательствующий