Судья Рубан Ю.Ф. Дело № 22-2731/2015 АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
13 мая 2015 года г. Владивосток
Приморский краевой суд в составе:
председательствующего судьи Попова В.Н.
при секретаре Михайловой Ю.А.
рассмотрел в открытом судебном заседании в апелляционном порядке материал с апелляционной жалобой адвоката Ксенофонтовой Л.В. в интересах Л на постановление Спасского районного суда Приморского края от 20.03.2015 года, которым отказано в удовлетворении жалобы
адвоката Ксенофонтовой Л.В. в интересах Л , поданной в порядке ст. 125 УПК РФ на постановление следователя СО МО МВД России «Спасский» П от 06.03.2015 года об отказе в удовлетворении ходатайства о предоставлении переводчика родного языка (якутского) Л;
прекращено производство по жалобе адвоката Ксенофонтовой Л.В. в интересах Л, поданной в порядке ст. 125 УПК РФ на постановление следователя СО МО МВД России «Спасский» П от 06.03.2015 года об отказе в удовлетворении ходатайства адвоката Ксенофонтовой Л.В. в части предоставления копии запрашиваемых документов.
Заслушав доклад судьи Попова В.Н., мнение прокурора Дубровина С.А., полагавшего постановление суда оставить без изменения, выслушав адвоката Овчинникову Г.В. и обвиняемого Л с использованием средств видеокнфкренц-связи, поддержавших доводы апелляционной жалобы и просивших постановление суда отменить, суд
УСТАНОВИЛ:
Адвокат Ксенофонтова Л.В. в интересах обвиняемого Л обратилась в суд с жалобой на постановление следователя СО МО МВД России «Спасский» П от 06.03.2015 года об отказе в удовлетворении ходатайства заявленного защитником Ксенофонтовой Л.В. по уголовному делу № 710526, по которому ее подзащитный заявил, что будет давать показания, но так как он не совсем понимает значение некоторых словосочетаний на русском языке, просил предоставить ему переводчика с русского языка на якутский язык.
Кроме того просила следователя предоставить ей копии постановлений о привлечении в качестве подозреваемого, обвиняемого, об избрании меры пресечения от 20.02.2015 г и перевести все процессуальные документы на родной язык Л
13.03.2015 года в ее адрес поступило Постановление следователя СО МО МВД «Спасский» Приморского края П от 06.03.2015 года о полном отказе в удовлетворении ходатайства.
Просила суд признать постановление следователя СО МО МВД «Спасский» Приморского края П об отказе в удовлетворении ходатайства от 06.03.2015 г. незаконным и необоснованным и обязать следователя П устранить допущенные им нарушения: предоставить в ее адрес копии запрашиваемых документов, ее подзащитному Л копии документов, переведенных на его родной язык, и предоставить переводчика с русского языка на якутский язык.
Постановлением Спасского районного суда Приморского края от 20.03.2015 года в удовлетворении жалобы адвоката Ксенофонтовой Л.В. в части признания постановления следователя об отказе в предоставлении переводчика якутского языка Л незаконным отказано; прекращено производство по жалобе адвоката Ксенофонтовой Л.В. в интересах Л, поданной в порядке ст. 125 УПК РФ на постановление следователя СО МО МВД России «Спасский» П от 06.03.2015 года об отказе в удовлетворении ходатайства адвоката Ксенофонтовой Л.В. в части предоставления копии запрашиваемых документов
В апелляционной жалобе адвокат Ксенофонтова Л.В. не согласна с постановлением суда в части отказа в удовлетворении заявленного ходатайства о предоставлении переводчика. Указывает, что Л пояснил, что действительно является гражданином РФ, родился и по настоящее время проживает в <...> (Якутия), обучался в русскоязычной школе, аттестован с оценкой «3» по русскому языку, учебники были на якутском языке, помимо русского языка, на родине общается на якутском. Не желает препятствовать правосудию, неоднократно заявлял ходатайство следователю о предоставлении ему переводчика, поскольку он недостаточно владеет русским языком. А в судебном заседании, на вопрос защитника, следователь ответил, что в г. Спасске-Дальнем нет переводчика с соответствующим образованием. Просит постановление суда отменить и рассмотреть жалобу по существу.
Суд апелляционной инстанции, выслушав мнение сторон, изучив представленные материалы, обсудив доводы апелляционной жалобы, не находит оснований для отмены постановления суда.
По смыслу закона, при рассмотрении жалобы в порядке ст. 125 УПК РФ, подлежат проверке законность и обоснованность действий (бездействий) дознавателя, следователя, прокурора, которые способны причинить ущерб конституционным правам и свободам участников уголовного судопроизводства, либо затруднить доступ граждан к правосудию.
При этом под законностью следует понимать соблюдение всех норм УПК РФ, регламентирующих порядок принятия решений или совершение соответствующего действия дознавателем, следователем, прокурором, а под обоснованностью – наличие в представленных материалах сведений, которые подтверждают необходимость принятия решений и совершений действий.
Положения ст. 18 УПК РФ предусматривают, что участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим, языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право выражать свое волеизъявление на родном языке или другом языке, которым он владеет, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном УПК РФ; документы, подлежащие обязательному вручению, должны быть также переведены на его родной язык или на язык которым он владеет. Родным языком лица является язык той национальности, к которой он принадлежит, исходя из его собственного заявления. При этом, необходимость обеспечения обвиняемому права на пользование родным языком в условиях ведения уголовного судопроизводства на русском языке не исключает того, что законодатель вправе установить с учетом положений ч. 3 ст. 17 Конституции Российской Федерации, согласно которой осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других лиц, такие условия и порядок реализации данного права, чтобы они не препятствовали разбирательству дела и решению задач правосудия в разумные сроки, а также защите прав и свобод других участников уголовного судопроизводства. В свою очередь, органы предварительного расследования, прокурор и суд своими мотивированными решениями вправе отклонить ходатайство об обеспечении тому или иному участнику судопроизводства помощи переводчика, если материалами дела будет подтверждаться, что такое ходатайство явилось результатом злоупотребления правом.
Как следует из протокола судебного заседания по ранее рассмотренному делу от 30.04.2013 года, Л указывал, что русским языком владеет, в услугах переводчика не нуждается. Судом было постановлено продолжить рассмотрение дела в отсутствие переводчика. Показания в судебном заседании давал на русском языке, в связи с чем, суд пришёл к выводу, что русским языком он владеет свободно.
Более того, из протокола допроса свидетеля Д, являющейся заместителем директора по учебно-воспитательной работе средней школы, где обучался обвиняемый, Л, также видно, что он проходил обучение по предметам русский язык и литература, по всем основным предметам обучение проводилось и проводится на русском языке, учебники написаны на русском языке и общение тоже. Он достаточно хорошо владеет как устной, так и письменной речью.
С учётом указанных обстоятельств, суд первой инстанции пришёл к правильному выводу о том, что уровень владения русским языком на котором ведётся судопроизводство, является достаточным для реализации им прав и обязанностей по расследуемому в отношении него уголовному делу и нарушений требований ст. 18 УПК РФ ни органами следствия, ни судом не допущено.
В связи с чем, суд апелляционной инстанции считает, что у суда имелись все основания полагать, что налицо попытка установления препятствий разбирательству дела и решению задач правосудия в разумные сроки, а также защите прав и свобод других участников уголовного судопроизводства. Обстоятельств, дающих основания полагать, что постановление следователя СО МО МВД России «Спасский» П от 06.03.2015 года об отказе в удовлетворении ходатайства о предоставлении переводчика родного языка (якутского) Л, как то затрудняет доступ заявителя к правосудию, либо причиняет ущерб его конституционным правам и свободам, судом апелляционной инстанции не установлено.
Поскольку ходатайство адвоката Ксенофонтовой Л.В. в части предоставления копии запрашиваемых документов было исполнено, то суд обоснованно прекратил производство по жалобе адвоката в этой части.
По смыслу закона (ст. 124, 125 УПК РФ), в случае, если по поступившей в суд жалобе будет установлено, что жалоба с теми же доводами уже удовлетворена прокурором либо руководителем следственного органа, то в связи с отсутствием основания для проверки законности и обоснованности действий (бездействия) или решений должностного лица, осуществляющего предварительное расследование, судья выносит постановление об отказе в принятии жалобы к рассмотрению, копия которого направляется заявителю. Если указанные обстоятельства установлены в судебном заседании, то производство по жалобе подлежит прекращению.
Нарушений уголовно-процессуального закона, влекущих отмену постановления, судом не допущено.
Руководствуясь ст. 389.20 УПК РФ, суд
ПОСТАНОВИЛ:
постановление Спасского районного суда Приморского края от 20.03.2015 года, об отказе в удовлетворении жалобы адвоката Ксенофонтовой Л.В. в интересах Л , поданной в порядке ст. 125 УПК РФ на постановление следователя СО МО МВД России «Спасский» П от 06.03.2015 года об отказе в предоставлении переводчика и прекращении производства по жалобе адвоката Ксенофонтовой Л.В. в интересах Л, в части отказа в предоставлении копий документов, – оставить без изменения, апелляционную жалобу - без удовлетворения.
Апелляционное постановление вступает в законную силу с момента провозглашения и может быть обжаловано в вышестоящий суд в порядке, предусмотренном гл. 47.1, 48.1 УПК РФ.
Председательствующий: В.Н. Попов