ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22-496/2021 от 27.04.2021 Орловского областного суда (Орловская область)

Дело № 22н/п-496/2021 Судья Худов Ю.А.

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

27 апреля 2021 года г. Орёл

Орловский областной суд в составе

председательствующего Титовой Н.А.

при ведении протокола секретарем Русановой К.А.

с участием переводчика Багирова М.Т.о.

рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционное представление государственного обвинителя Забусова А.А. на постановление Орловского районного суда Орловской области от 24 февраля 2021 г., которым уголовное дело в отношении

ФИО1, <...> обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 264 УК РФ,

возвращено прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом.

Заслушав выступление государственного обвинителя Бушуевой Л.В. и потерпевшего Потерпевший №1, поддержавших доводы апелляционного представления, позицию осужденного ФИО1 и адвоката Атаева А.С., возражавших против удовлетворения апелляционного представления, суд

установил:

органами предварительного расследования ФИО1 обвиняется в нарушении лицом, управляющим автомобилем, правил дорожного движения, повлекшем по неосторожности причинение тяжкого вреда здоровью человека.

В ходе судебного разбирательства судом принято решение о возвращении уголовного дела прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом.

Мотивируя принятое решение, суд первой инстанции указал, что в ходе предварительного следствия было допущено нарушение права обвиняемого ФИО1 на защиту, поскольку, при наличии принятого органом предварительного следствия решения о допуске к участию в деле переводчика, обвинительное заключение на родной для обвиняемого язык не переведено и ему не вручалось.

В апелляционном представлении государственный обвинитель, считая постановление суда незаконным и необоснованным, ставит вопрос о его отмене и направлении уголовного дела на новое рассмотрение в тот же суд в ином составе. В обоснование указывает, что при принятии обжалуемого постановления суд не принял во внимание, что подсудимый безусловно владеет русским языком, поскольку с 1992 года проживает на территории Российской Федерации, окончил 10 классов русскоязычной школы в республике Узбекистан, проходил срочную службу в рядах Советской Армии и является военнообязанным. Обращает внимание, что с участвовавшими при первоначальном прибытии на место ДТП сотрудниками и следователями при расследовании уголовного дела он общался на русском языке и отвечал на поставленные перед ним вопросы, все процессуальные документы по настоящему уголовному делу и по ранее расследуемым уголовным делам в отношении него составлялись на русском языке, подсудимый отучился в автошколе и изучил ПДД РФ, сдал экзамен и получил водительское удостоверение, осуществляет свои гражданские права самостоятельно, в том числе в отношении членов своей семьи, лично обращался в 2017 году с заявлением за заменой общегражданского паспорта, заполняя собственноручно все документы на русском языке, все имеющиеся у ФИО1 документы представлены лишь на русском языке, включая военный билет. Изначально при расследовании настоящего уголовного дела в протоколах следственных и иных процессуальных действий не имеется ходатайств или замечаний о том, что ему требуется переводчик или содержание протокола не понятно ФИО1, все сделанные им отметки выполнены собственноручно на русском языке в присутствии следователя и защитника. ФИО1 в судебном заседании 24 февраля 2021 г. на вопрос о том, понятно ли ему существо предъявленного обвинения и в чём он обвиняется, пояснил, что понятно, что в совокупности свидетельствует о владении им русским языком.

В возражениях на апелляционное представление сторона защиты указывает на недостаточность владения ФИО1 русским языком, и с учетом принятого органом предварительного следствия решения о допуске к участию в деле переводчика - просит постановление суда оставить без изменения, апелляционное представление – без удовлетворения.

Проверив представленные материалы уголовного дела, обсудив доводы апелляционного представления, возражений, суд апелляционной инстанции приходит к следующему.

По смыслу ст. 237 УПК РФи согласно постановлению Конституционного Суда РФ от 08.12.2003 № 18-П суд по ходатайству стороны или по собственной инициативе суд вправевозвратитьуголовное дело прокурорудля устранения препятствий к его рассмотрению судом во всех случаях, когда в досудебном производстве были допущены существенные нарушения закона, не устранимые в судебном производстве, есливозвращениедела не связано с восполнением неполноты проведенного дознания или предварительного следствия. При этом, помимо оснований, прямо предусмотренных ст. 237 УПК РФ, уголовное дело подлежитвозвращениюпрокуроруи в том случае, если на стадии досудебного производства допущено нарушение прав, гарантированных обвиняемому Конституцией Российской Федерации. Частью 2 статьи 26 КонституцииРФ установлено, что каждый имеет правонапользование роднымязыком, на свободный выборязыкаобщения. Из этого следует, что нарушение на стадии досудебного производства права обвиняемого на пользование роднымязыкомявляется основанием длявозвращенияуголовного дела прокурору при условии, если подобное нарушение препятствует разрешению уголовного дела по существу в ходе судебного разбирательства, и допущенные нарушения могут быть устранены органами предварительного следствия в порядке, установленном ст.237 УПК РФ.

Оценивая доводы представления прокурора, суд апелляционной инстанции отмечает, что, в соответствии со ст. 47 УПК РФ обвиняемый имеет право пользоваться помощью переводчика. Данное право для него является безусловным; его реализация возложена на тот орган, в чьем производстве находится уголовное дело.

В соответствии с ч. 3 ст.18 УПК РФ,если в соответствии с требованиями УПК РФ следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению обвиняемому, то указанные документы должны бытьпереведенынароднойязыкобвиняемого.

Как следует из материалов уголовного дела, на основании постановления начальника отделения СО ОМВД России по Орловскому району ФИО4 от 22 декабря 2020 г. была предоставлена возможность ФИО1 как лицу, не владеющему в полном объеме русским языком, воспользоваться помощью переводчика. Последний принимал участие в производстве по делу на стадии предварительного расследования, осуществил перевод постановления о привлечении ФИО1 в качестве обвиняемого на турецкий язык, и обвиняемый от его услуг не отказывался. Данное постановление от 22 декабря 2020 г. никем не отменялось. Между тем, каких- либо сведений о том, что обвинительное заключение было переведено на родной язык обвиняемого илинаязык, которым он владеет, и вручено ему, материалы уголовного дела не содержат.

При таких обстоятельствах, суд первой инстанции сделал обоснованный вывод о том, что допущенное органом предварительного расследования нарушение уголовно-процессуального закона исключает возможность рассмотрения уголовного дела по существу, поскольку нарушает право ФИО1 на защиту. Не согласиться с таким выводом суда первой инстанции оснований не имеется.

Доводы апелляционного представления о том, что ФИО1 ранее на первоначальном этапе предварительного расследования не заявлял ходатайств о предоставлении переводчика, а также иные доводы представления не влияют на законность принятого судом решения с учетом отсутствия в деле объективных сведений, подтверждающих добровольный отказ ФИО1 от своего права воспользоваться услугами переводчика после его назначения обвиняемому органами следствия.

В связи с вышеизложенным, суд апелляционной инстанции находит апелляционное представление подлежащим отклонению.

На основании изложенного, руководствуясь статьями 389.20, 389.28 УПК РФ, суд

постановил:

постановление Орловского районного суда Орловской области от 24 февраля 2021 г. в отношении ФИО1 оставить без изменения, а апелляционное представление - без удовлетворения.

Постановление может быть обжаловано в порядке, предусмотренном главой 47.1 УПК РФ.

Кассационные жалоба, представление могут быть поданы непосредственно в Первый кассационный суд общей юрисдикции и подлежат рассмотрению в порядке, предусмотренном ст.401.10 - 401.12 УПК РФ.

Председательствующий

Дело № 22н/п-496/2021 Судья Худов Ю.А.