КОПИЯ: Судья Воробьев М.В. Дело №
А П Е Л Л Я Ц И О Н Н О Е П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
<адрес>ДД.ММ.ГГГГ
Суд апелляционной инстанции Новосибирского областного суда в составе:
председательствующего Филатовой А.А.,
при секретаре Бондаренко М.В.,
с участием прокурора прокуратуры <адрес>Бабенко К.В.,
рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционную жалобу ИП Яблоковой А.Г. на постановления Калининского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ,
которым частично удовлетворено заявление ИП Яблоковой А.Г. об оплате вознаграждения переводчику Шарипову Ф.М. за счет средств бюджета РФ за участие в качестве переводчика по назначению по уголовному делу в отношении Курбанова Д. А., за осуществление им устного перевода, в сумме 700 рублей, путем перечисления указанной суммы со счета Управления Судебного департамента НСО на счет ИП Яблоковой А. Г.,
У С Т А Н О В И Л:
Вышеуказанным постановлением суда от ДД.ММ.ГГГГ частично удовлетворено заявление ИП Яблоковой А.Г. об оплате вознаграждения переводчику Шарипову Ф.М. за счет средств бюджета РФ за участие в качестве переводчика по назначению по уголовному делу в отношении Курбанова Д. А., а именно за осуществление им устного перевода, в сумме 700 рублей, путем перечисления указанной суммы со счета Управления Судебного департамента НСО на счет ИП Яблоковой А.Г.
Не согласившись с данным постановлением, ИП Яблокова А.Г. подала апелляционную жалобу о его отмене, как незаконного и необоснованного.
По доводам апелляционной жалобы, суд не мотивировал свои выводы исследованными материалами, не привел суждений о том, по какой причине не соглашается с размером вознаграждения за осуществление перевода переводчиком, указанным в заявлении.
Судом не сделан мотивированный вывод и не учтено, что узбекский язык относится к языкам стран Азии; не учтены положения п.4 ч.2 ст.131 УПК РФ, п.20, 21 Положения «О возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу…».
Указывает, что переводчик Шарипов Ф.М. осуществлял устный перевод с русского языка на узбекский язык, признание которого редким восточным языком не требуется, поскольку он относится к другим языкам стран Азии, в силу чего размер вознаграждения переводчика должен определяться из размера, установленного п. п. «б, г» п.20 вышеуказанного Положения.
Переводчик исполнял свои обязанности и осуществил устный перевод в судебном заседании ДД.ММ.ГГГГ в течение 1 часа, поэтому размер вознаграждения должен составлять за устный перевод – 1 000 рублей за 1 час.
Выслушав мнение прокурора прокуратуры <адрес>Бабенко К.В., полагавшего постановление суда изменить, увеличить сумму подлежащую оплате переводчика до 1000 рублей, апелляционную жалобу удовлетворить.
Проверив материалы дела и доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции приходит к выводу об изменении постановления суда по следующим основаниям.
В соответствии со ст. ст. 131, 132 УПК РФ процессуальные издержки, связанные с участием переводчика в рассмотрении уголовного дела, возмещаются за счет средств федерального бюджета.
В соответствии с подпунктами «а, в» п. 20 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда РФ», размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, определяется из расчета не более 700 рублей за час устного перевода и не более 200 рублей за один лист письменного перевода текста.
Подпунктами «б, г» пункта 20 вышеуказанного Положения урегулирован размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени; а также за письменный перевод текста, изложенного на вышеуказанных языках. Размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, в данных случаях определяется из расчета не более 1500 рублей за час устного перевода и не более 400 рублей за один лист письменного перевода текста.
Пунктом 21 вышеуказанного Положения предусмотрено, что размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 Положения.
В силу ч.4 ст.7 УПК РФ, постановление судьи должно быть законным, обоснованным и мотивированным.
Вышеуказанным положениям закона обжалуемое постановление суда соответствует не в полном объеме.
Как следует из материалов дела, переводчик Шарипов Ф.М. осуществил устный перевод в судебном заседании Калининского районного суда <адрес> в течение 1 часа ДД.ММ.ГГГГ.
Размер вознаграждения, подлежащего выплате за счет средств федерального бюджета переводчику Шарипову Ф.М. за устный перевод в течение 1 часа по данному уголовному делу определен судом первой инстанции в обжалуемом постановлении в размере 700 рублей (из расчета 700 рублей за 1 час устного перевода).
При этом суд первой инстанции не мотивировал свои выводы о том, по каким основаниям полагает подлежащим частичному удовлетворению заявление ИП Яблоковой А.Г. об оплате вознаграждения переводчику.
Из содержания подпунктов «б, г» пункта 20 вышеуказанного Положения следует, что под действие данной нормы подпадают редкие западноевропейские, восточные языки и другие языки стран Азии и Африки. Узбекский язык относится к языкам стран Азии.
С учетом изложенного, суд апелляционной инстанции приходит к выводу о том, что размер вознаграждения за услуги переводчика Шарипова Ф.М. по данному материалу должен быть произведен на основании подпунктов «б, г» пункта 20 вышеуказанного Положения.
При этом, суд апелляционной инстанции учитывает, что сумма 1 500 рублей это максимально возможная ставка, предусмотренная действующим законодательством для расчета вознаграждения за осуществление устного перевода, а фактический размер оплаты услуг переводчика определяется судом в каждом конкретном случае индивидуально, с учетом фактически осуществленного перевода, объема и сложности дела (материала).
Таким образом, размер оплаты труда переводчика Шарипова Ф.М. по данному делу за устный перевод в течение 1 часа по уголовному делу в отношении Курбанова Д.А. следует определить в 1 000 рублей (из расчета 1 000 рублей за 1 час устного перевода).
Оснований для оплаты труда переводчика в большем размере, в том числе, максимальном, суд апелляционной инстанции не усматривает.
В соответствии с ч. 3 ст. 132 УПК РФ процессуальные издержки по выплате вознаграждения переводчику взысканию с Курбанова Д.А. не подлежат, а подлежат возмещению за счет средств федерального бюджета.
С учетом изложенного и руководствуясь ст. ст. 389.20, 389. 28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
П О С Т А Н О В И Л:
Постановление Калининского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ об оплате вознаграждения переводчику Шарипову Ф.В. за счет средств бюджета РФ по уголовному делу в отношении Курбанова Д.А. изменить.
Сумму, подлежащую оплате переводчику Шарипову Ф.В. за счет средств бюджета РФ за участие в качестве переводчика по назначению по уголовному делу в отношении Курбанова Д.А. за осуществление им устного перевода увеличить до 1000 (одной тысячи) рублей.
Перечислить указанную сумму на счет ИП Яблоковой А. Г.№, БИК 045004641, к/с 30№, ИНН 540225001725, ОГРНИП №, ОКВЭД 74.83, ОКОПФ 50102, Банк-получатель – ПАО Сбербанк России.
В остальном это же постановление оставить без изменения, апелляционную жалобу ИП Яблоковой А.Г. удовлетворить.
Исполнение постановления возложить на отдел бухгалтерского учета, финансов и информатизации Новосибирского областного суда.
Апелляционное постановление может быть обжаловано в кассационном порядке в соответствии с правилами, установленными главой 47.1 УПК РФ, в Восьмой кассационный суд общей юрисдикции в <адрес>.
Кассационные жалобы подаются непосредственно в Восьмой кассационный суд общей юрисдикции и рассматриваются в порядке, предусмотренном статьями 401.10-401.12 УПК РФ.
Председательствующий п. п.
Копия верна: судья Новосибирского областного суда А.А. Филатова.