ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22К-6525/2021 от 15.11.2021 Новосибирского областного суда (Новосибирская область)

Судья ггм Дело

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

<адрес>ДД.ММ.ГГГГ

Суд апелляционной инстанции по уголовным делам Новосибирского областного суда в составе:

председательствующего судьи л,

при секретаре к,

с участием прокурора с,

заинтересованного лица я,

рассмотрев в открытом судебном заседании материалы дела в отношении о, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, с апелляционной жалобой заинтересованного лица – индивидуального предпринимателя я на постановление Советского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, которым оплачены услуги переводчика м за осуществление устного и письменного перевода по материалам дела,

УСТАНОВИЛ:

Постановлением Советского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ уголовное дело в отношении о направлено по подсудности в Первомайский районный суд <адрес>.

В процессе судебного разбирательства по делу в качестве переводчика был привлечен м.

В Советский районный суд <адрес> поступило заявление индивидуального предпринимателя я о выплате вознаграждения переводчику м, действующему в порядке служебного задания, за осуществление письменного перевода с русского языка на таджикский язык в сумме 1800 рублей, а также устного перевода с русского языка на таджикский язык в сумме 2000 рублей, а всего 3800 рублей.

Постановлением Советского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ по заявлению индивидуального предпринимателя я принято решение об оплате труда переводчика м по уголовному делу в отношении о, за осуществление устного перевода с русского языка на таджикский язык, с таджикского языка на русский язык в судебном заседании ДД.ММ.ГГГГ в течение 2 часов в сумме 1400 рублей (700 рублей 1 час перевода), а также за осуществление письменного перевода – одна страница 200 рублей. Всего выплата, с учетом фактически выполненной работы переводчиком м, составила 2300 рублей, за счет средств федерального бюджета на расчетный счет индивидуального предпринимателя яб, исполнение постановления поручено финансово-экономическому отделу Управления Судебного департамента в <адрес>.

В апелляционной жалобе индивидуальный предприниматель я, не согласившись с решением суда, находит его незаконным, необоснованным, не мотивированным, не основанном на исследованных материалах дела.

В обоснование доводов жалобы указывает, что суд не мотивировал свой вывод о том, почему не согласился с размером вознаграждения, указанного в заявлении ИП я Также указывает на то, что судом сделан немотивированный вывод о том, что таджикский язык не может считаться редким языком, поскольку относится к государственному языку и официальному языку Республики Таджикистан, но не к диалектам малочисленных народов.

Ссылаясь на положения п.п. «б, г» п. 20 Положения «О возмещении процессуальных издержек пол уголовному делу…», указывает на то, что м осуществлял устный и письменный перевод с русского языка на таджикский язык, признание которого редким восточным языком не требуется, поскольку он относится к другим языкам стран Азии, в силу чего размер вознаграждения переводчика должен определяться из размера, установленного п.п. «б», «г» п. 20 Положения.

Считает, что размер вознаграждения переводчику м следует определить из расчета 1000 рублей за один час перевода и за письменный перевод из расчета 400 рублей за страницу, общая сумма соответственно составит 3800 рублей (2х1000=2000 + 4,5х400=1800).

Полагает, что постановление суда подлежит отмене в связи с существенным нарушением норм уголовно-процессуального закона, с вынесением нового судебного решения.

В судебном заседании индивидуальный предприниматель я доводы апелляционной жалобы поддержала. Прокурор с просила постановление суда изменить.

Заслушав участников судебного заседания, проверив материалы дела и обсудив доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции приходит к следующему.

В соответствии со ст. ст. 131, 132 УПК РФ процессуальные издержки, связанные с участием переводчика в рассмотрении уголовного дела, возмещаются за счет средств федерального бюджета.

При этом постановление суда в соответствии с требованиями ч.4 ст. 7 УПК РФ должно быть законным, обоснованным и мотивированным.

Постановление суда данным требованиям закона в полной мере не соответствует.

Как следует из материалов дела, материалы дела в отношении о, не владеющего русским языком, поступило в Советский районный суд <адрес>, ДД.ММ.ГГГГ уголовное дело в отношении о направлено по подсудности в Первомайский районный суд <адрес>.

Поскольку о не владел русским языком, ему был назначен переводчик.

Согласно протоколу судебного заседания от ДД.ММ.ГГГГ переводчик м осуществлял устный синхронный перевод с русского языка на таджикский язык, с таджикского языка на русский язык, а также осуществил письменный перевод с русского языка на таджикский язык на 4,5 страницах.

Суд, рассмотрев заявление индивидуального предпринимателя я, пришел к выводу о выплате вознаграждения переводчику, при этом, не ссылаясь на конкретный подпункт Положения «О возмещении процессуальных издержек по уголовному делу…», утвержденных постановлением Правительства от 01 декабря 12 года , установил размер вознаграждения в размере 700 рублей за устный перевод за 1 час и за письменный перевод в размере 200 рублей за одну страницу. Общая сумма вознаграждения составила 2300 рублей.

Вместе с тем, устанавливая данный размер вознаграждения за устный и письменный перевод суд свои выводы не мотивировал. Устанавливая такой размер вознаграждения, суд не учел, что п. 20 Положения «О возмещении процессуальных издержек по уголовному делу…» имеет четыре подпункта, однако какой из них был применен судом, в постановлении не указано. Поскольку постановление является неопределенным, его нельзя признать законным и обоснованным, оно подлежит отмене.

Отменяя решение суда первой инстанции, суд апелляционной инстанции с учетом положений ст. 389.23 УПК РФ, считает возможным принять новое решение.

В соответствии со ст. ст. 131, 132 УПК РФ процессуальные издержки, связанные с участием переводчика в рассмотрении уголовного дела, возмещаются за счет средств федерального бюджета.

Согласно подпункта «б» пункта 20 Положения «О возмещении процессуальных издержек по уголовному делу…» размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства за устный перевод, с языков стран Азии, к группе которых и относится таджикский язык, определяется из расчета не более 1 500 рублей за один час перевода, с учетом фактических затрат времени.

Согласно подпункта «г» пункта 20 Положение «О возмещении процессуальных издержек по уголовному делу ….» размер вознаграждения за письменный перевод текста, с русского языка на таджикский язык, то есть на язык стран Азии, определяется из расчета не более 400 рублей за один лист.

Таким образом, 400 рублей и 1 500 рублей – это максимально возможные ставки, предусмотренные действующим законодательством для расчета вознаграждения за осуществление письменного и устного перевода, языков стран Азии, к группе которых относится таджикский язык, фактический же размер оплаты услуг переводчика определяется судом в каждом конкретном случае индивидуально.

В Советском районном суде <адрес> переводчик м осуществил письменный перевод постановления на 4,5 печатных страницах по уголовному делу в отношении о, с русского языка на таджикский язык.

Кроме того, переводчик мДД.ММ.ГГГГ участвовал в судебном заседании при рассмотрении вопроса о подсудности по материалам дела в отношении о, в котором осуществлял устный последовательный перевод с русского языка на таджикский язык и с таджикского языка на русский язык в течение 2 часов.

С учетом утвержденных расценок и тарифов, учитывая время участия переводчика в судебном заседании, фактически осуществляемого им перевода пояснений подсудимого в судебном заседании, времени, затраченного переводчиком на исполнение им своих обязанностей, суд апелляционной инстанции приходит к выводу о том, что размер вознаграждения, подлежащего выплате за счет средств федерального бюджета переводчику м следует установить - за устный перевод в течение 2 часов - 2000 рублей (из расчета 1000 рублей за 1 час), за письменный перевод 4,5 печатных страниц - 1800 рублей (из расчета 400 рублей за каждую страницу), следовательно, общая сумма вознаграждения составит 3800 рублей.

На основании изложенного, руководствуясь ст. 389.20, ст. 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

П О С Т А Н О В И Л :

Постановление Советского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, которым индивидуальному предпринимателю я оплачены услуги переводчика м за осуществление устного и письменного перевода по уголовному делу, отменить, постановить новое решение.

Оплатить индивидуальному предпринимателю я услуги переводчика м за участие по уголовному делу в отношении о за счет средств федерального бюджета в сумме 3800 рублей (три тысячи восемьсот) рублей.

Выплату произвести на расчетный счет Индивидуального предпринимателя я по следующим реквизитам: ИНН 540225001725, ОГРНИП , ОКВЭД 74.83, ОКОПФ 50102, на расчетный счет ПАО Сбербанк России, корр. счет , БИК 045004641.

Исполнение постановления возложить на отдел бухгалтерского учета, финансов и информатизации Новосибирского областного суда.

Апелляционное постановление может быть обжаловано в Восьмой кассационный суд общей юрисдикции в порядке, предусмотренном главой 47.1 УПК РФ.

Жалобы подаются непосредственно в Восьмой кассационный суд общей юрисдикции и рассматриваются в порядке, предусмотренном статьями 401.10-401.12 УПК РФ.

Судья (подпись) л

«Копия верна»

Судья л