Дело № 2-998/14
РЕШЕНИЕ
Именем Российской Федерации
14 мая 2014 года г. Видное
Видновский городской суд Московской области в составе: председательствующего федерального судьи Видновского городского суда Московской области Смирнова М.В., при секретаре Галкиной М.О., с участием заявителя Субботовича А.Д., рассмотрев в открытом судебном заседании заявление Субботовича Артёма Дмитриевича о внесении изменений в запись акта о гражданском состоянии,
УСТАНОВИЛ:
Заявитель обратилась в суд с заявлением о внесении изменений в запись акта о заключении брака №460 от ДД.ММ.ГГГГ г. путем изменения имени «Субботович Артем Дмитриевич» на «Субботович Артём Дмитриевич» и выдаче заявителю исправленного свидетельства о заключении брака.
В обоснование ФИО3 указал, что ДД.ММ.ГГГГ между заявителем, Субботовичем Артёмом Дмитриевичем, ДД.ММ.ГГГГ рождения, и Искорневой Натальей Александровной ДД.ММ.ГГГГ года рождения, Ленинским управлением ЗАГС Главного управления ЗАГС <адрес> был зарегистрирован брак. Свидетельство о заключении брака серии №, дата выдачи ДД.ММ.ГГГГ, запись акта о заключении брака № №.
При выдаче Свидетельства о заключении брака, сотрудниками ЗАГС была допущена техническая ошибка, неверно указано имя заявителя. Вместо имени «Артём» было записано «Артем».
Заявитель является гражданином Украины. На Украинском языке имя «Артем» пишется с буквой «Е» в связи с тем, что в алфавите буквы «Ё» - нет. Однако, указанное имя в переводе на Русский язык пишется с буквой «Ё». Данный факт подтверждается нотариально заверенным переводом с Украинского языка на Русский язык паспорта гражданина Украины.
В целях исправления ошибки в актовой записи о заключении брака и получении нового Свидетельства о заключении брака заявитель обратился в Ленинское управление ЗАГС Главного управления ЗАГС <адрес>.
Извещением № ДД.ММ.ГГГГ Ленинского управления ЗАГС Главного управления ЗАГС <адрес>, заявителю во внесении исправлений в запись акта о заключении брака было отказано по причине неполучения копии
Для внесения изменений в запись акта о заключении брака, заявителем были предоставлены переведенные с Украинского языка все необходимые, нотариально удостоверенные документы, а именно:
- перевод паспорта гражданина Украины, выданный Смелянским городским отделом <адрес> серии НЕ № от ДД.ММ.ГГГГ
- перевод Извлечения из Государственного реестра актов гражданского состояния Граждан о государственной регистрации рождения, выданного Отделом государственной регистрации актов гражданского состояния по <адрес> горрайуправления юстиции в <адрес>
В судебном заседании заявитель ФИО3 поддержал по доводам, изложенным в нем.
Представитель заинтересованного лица Главного управления ЗАГС <адрес> Управление ЗАГС <адрес> в суд не прибыл, извещен. В предварительном судебном заседании указала, что фактически ЗАГС не допускал ошибок.
Суд, выслушав доводы сторон, исследовав материалы дела, приходит к выводу об удовлетворении заявленных требований по следующим основаниям.
В соответствие с ч. 3 ст. 47 ГК РФ исправление и изменение записей актов гражданского состояния производятся органом записи актов гражданского состояния при наличии достаточных оснований и отсутствии спора между заинтересованными лицами.
При наличии спора между заинтересованными лицами либо отказе органа записи актов гражданского состояния в исправлении или изменении записи спор разрешается судом.
Согласно ст. 307 ГПК РФ суд рассматривает дела о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния, если органы записи актов гражданского состояния при отсутствии спора о праве отказались внести исправления или изменения в произведенные записи.
В силу ст. 309 ГПК РФ решение суда, которым установлена неправильность записи в акте гражданского состояния, служит основанием для исправления или изменения такой записи органом записи актов гражданского состояния.
Судом установлено, что ДД.ММ.ГГГГ между заявителем, Субботовичем Артёмом Дмитриевичем, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, и Искорневой Натальей Александровной ДД.ММ.ГГГГ года рождения, Ленинским управлением ЗАГС Главного управления ЗАГС <адрес> был зарегистрирован брак. Свидетельство о заключении брака серии №, дата выдачи ДД.ММ.ГГГГ года, запись акта о заключении брака № 460.
В свидетельстве о заключении брака имя заявителя «Артём» было записано как «Артем».
Вместе с тем заявитель является гражданином Украины. На Украинском языке имя «Артем» пишется с буквой «Е» в связи с тем, что в алфавите буквы «Ё» - нет. Однако, указанное имя в переводе на Русский язык пишется с буквой «Ё». Данный факт подтверждается переводом паспорта гражданина Украины, выданный Смелянским городским отделом Управления МВД <адрес> серии НЕ № № от ДД.ММ.ГГГГ года, переводом Извлечения из Государственного реестра актов гражданского состояния Граждан о государственной регистрации рождения, выданного Отделом государственной регистрации актов гражданского состояния по г. Смела Смелянского горрайуправления юстиции в Черкасской области.
При таких обстоятельствах суд приходит к выводу об удовлетворении заявления.
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 194-198, 309 ГПК РФ,
РЕШИЛ:
Заявление Субботовича Артёма Дмитриевича удовлетворить.
Внести изменения в запись акта о заключении брака № ДД.ММ.ГГГГ путем изменения написания имени Субботовича Артема Дмитриевича, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, уроженца <адрес> с «Артем» на «Артём», и выдать заявителю новое свидетельство о заключении брака.
Решение может быть обжаловано в апелляционном порядке в Московский областной суд через Видновский городской суд в течение месяца со дня принятия решения суда в окончательной форме.
Федеральный судья Смирнов М.В.