от 28.04.2021 по делу Арбитражного суда города Москвы № А40-34542/2018 по иску компании Qwintry к обществу с ограниченной ответственностью «ФЕЙШН КЬЮТ» (далее – общество «ФЕЙШН КЬЮТ») и иностранному лицу FASHION CUTE LLC (далее – компания FASHION CUTE) о защите исключительного права на товарные знаки, установил: решением суда первой инстанции от 12.03.2019 иск удовлетворен, с общества «ФЕЙШН КЬЮТ» и компании FASHION CUTE в пользу компании Qwintry взыскано в солидарном порядке 4 000 000 руб. компенсации, 3 000 000 руб. убытков. Суд обязал общество «ФЕЙШН КЬЮТ» и компанию FASHION CUTE устранить со всех ресурсов, в том числе в сети Интернет, со всех рекламных объявлений упоминания товарных знаков ответчика, а также слов, сходных с ними до степени смешения, не использовать для контекстной и таргетированной рекламы , настройки результатов выдачи в поисковых системах ключевые слова, совпадающие либо сходные до степени смешения с коммерческими обозначениями и товарными знаками истца. Распределены судебные расходы. Постановлением от
о затруднительности ознакомления (чтения) с текстом перевода из-за мелкого шрифта не подтвержден надлежащими и достаточными доказательствами. Судом первой инстанции установлено, что в спорной рекламе сбоку указан дословный русский перевод иностранных слов и выражений, а именно: «RICH SHOES» (название магазина) - «БОГАТАЯ ОБУВЬ» и «SALE» - «РАСПРОДАЖА» (через знаки *). Данное обстоятельство антимонопольным органом не оспаривается. При этом Законом № 38-ФЗ не предусмотрена обязанность делать перевод ссылок на аккаунты в социальных сетях. Следовательно, иностранныеслова в оспариваемой рекламе , распространенной посредством наружной рекламы, в контексте «@SHOPRICHSHOES» не подлежали переводу на русский язык. В рассматриваемом случае целью указания «@SHOPRICHSHOES» (аккаунт в социальной сети instagram.com) является первоочередное обращение потребителя к информационному ресурсу, расположенному по адресу в сети Интернет. В данном случае указание «@SHOPRICHSHOES» (без перевода) в рекламе не несет за собой какой-либо смысловой нагрузки и не может привести к искажению смысла размещенной информации. Довод антимонопольного органа о том, что в макете невозможно
том числе требования законодательства о государственном языке Российской Федерации. Согласно пункту 10 части 1 статьи 3 Федерального закона от 01 июня 2005 года №53-ФЗ «О государственном языке в Российской Федерации» государственный язык Российской Федерации (русский язык) подлежит обязательному использованию в рекламе. В части 2 статьи 3 Федерального закона «О государственном языке в Российской Федерации» указан порядок использования в рекламе текстов на иностранном языке. В силу данной нормы в рекламе допускается использование иностранныхслов и выражений, если одновременно в рекламе присутствует их идентичный перевод на русский язык. При этом перевод должен в полной мере отражать смысловое содержание текста на иностранном языке, а также должен быть выполнен в той же манере (размер, цветовая гамма, доступность), что и текст на иностранном языке. Информация: «SALE С нами только выгодный шопинг», содержит все необходимые юридические признаки рекламы, позволяющие определить ее именно в этом качестве и отличить от информации не рекламного характера: предназначена для неопределенного круга
в том числе законодательства о государственном языке Российской Федерации. Так, в силу положений п.10 части 1 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию в рекламе. В части 2 статьи 3 Федерального закона «О государственном языке в Российской Федерации» указан порядок использования в рекламе текстов на иностранном языке. В силу данной нормы в рекламе допускается использование иностранныхслов и выражений, если одновременно в рекламе присутствует их идентичный перевод на русский язык. При этом перевод должен в полной мере отражать смысловое содержание текста на иностранном языке, а также должен быть выполнен в той же манере, что и текст на иностранном языке. Принимая оспариваемое решение, антимонопольный орган исходил из того, что реклама, размещенная на витрине магазина «ballin», с содержанием иностранного слова «SALE», не содержала перевода на русский язык. Данный вывод сделан антимонопольным органом, исходя из следующего. Информация: