ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Расторжение договора по английскому праву - гражданское законодательство и судебные прецеденты

Решение № А81-5742/2011 от 20.04.2012 АС Ямало-Ненецкого АО
Лопилато Инвестментс Лимитед произошла 17.10.2011, до расторжении Соглашения уступки. В связи с чем, Кинсон Интернэшнл Корпорэйши получило права требования к ООО «НК «Севернефть» ранее, чем истец и ОАО «ТГК № 2» расторгли Соглашение по уступке 2. Коммерцбанку представляется, что Лопилато Инвестментс Лимитед не могло передать Кинсон Интернэшнл Корпорэйши права, которые еще не были получены им от истца, и также истцом от ОАО «ТГК № 2». Истец, ссылаясь на положения статью 19(b) Договора ипотеки и статью 22.13(b) договора кредитной линии, утверждает, что Коммерцбанк был обязан уведомить должника о своем отказе от назначения Кредитным Агентом и был обязан проконсультироваться с ним (по мере возможности) до даты такого отказа, однако не исполнил данных обязанностей. Коммерцбанк считает, что не требуется, чтобы уведомление по статье 22.13(b) договора кредитной линии было предварительным, т.е. сделано до назначения нового Кредитного Агента Поскольку договор кредитной линии (Статья 36) регулируется нормами английского права , Коммерцбанк в порядке ст. 14
Решение № А19-7747/13 от 16.07.2013 АС Иркутской области
собственности (хозяйственного ведения, оперативного управления, пожизненного наследуемого владения) на сданное в аренду имущество к другому лицу не является основанием для изменения или расторжения договора аренды. В этой связи, истец посчитал что к нему, после регистрации права оперативного управления на здание, перешли права арендодателя по договору аренды от 17.11.2008 №19/2008, заключенному с Негосударственным Частным Учреждением Дополнительного Образования «Центр английского языка и раннего развития «Добро Пожаловать». Согласно положениям части 2 статьи 610 Гражданского кодекса РФ в случае заключения договора аренды недвижимого имущества на неопределенный срок каждая из сторон вправе в любое время отказаться от договора, предупредив об этом другую сторону за три месяца. Законом или договором может быть установлен иной срок для предупреждения о прекращении договора аренды, заключенного на неопределенный срок. Пунктом 8.4 договора аренды от 17.11.2008 №19/2008 предусматривалось право арендодателя отказаться от возобновленного на неопределенный срок договора, предупредив об этом другую сторону в письменной форме не менее чем за один месяц
Постановление № 13АП-12001/2018 от 18.07.2018 Тринадцатого арбитражного апелляционного суда
площадью 28,8 кв.м, кадастровый номер 78:32:0001083:2530. 18.07.2017 истцу стало известно, что ответчиком заключен договор аренды от 29.06.2017 того же помещения с иными лицами. Ссылаясь на отсутствие оснований для расторжения договора аренды, заключенного между истцом и ответчиком, истец обратился в арбитражный суд с настоящими требованиями. Исследовав материалы дела и обсудив доводы жалобы, апелляционный суд признал жалобу не подлежащей удовлетворению по следующим основаниям. Отказывая в иске, суд руководствовался следующими обстоятельствами. Торги на право заключения договора аренды, объекта нежилого фонда, расположенного по адресу: Санкт- Петербург, Английский пр., д. 17-19, лит.А, пом. 6Н, площадью 28,8 кв.м:, кадастровый номер 78:32:0001083:2530 проводились в соответствии с Федеральным законом от 26.07.2006 № 135-ФЗ «О защите конкуренции» (далее - Закон о защите конкуренции), Правилами проведения конкурсов или аукционов на право заключения договоров аренды, договоров безвозмездного пользования, договоров доверительного управления имуществом, иных договоров,, предусматривающих переход прав в отношении государственного или муниципального имущества, утвержденными Приказом ФАС России от 10.02.2010 №
Решение № 2-3383/19 от 07.11.2019 Гатчинского городского суда (Ленинградская область)
суммы, подлежащей возврату, акт приема-сдачи оказанных услуг, а также расчет возврата сумм Заказчику. Денежные средства, подлежащие возврату, перечисляются Заказчику на расчетный счет, указанный Заказчиком в заявлении о расторжении договора в течение 10 дней с момента подписания сторонами указанных документов (л.д. ***). В приложении № к договору указано, что программа обучения состоит из *** уровней. Программа *** уровня включает в себя *** мультимедийных занятий; *** консультаций с консультантами по английскому языку / интерактивных занятий (продолжительность одной консультации *** минут); самостоятельные занятия. Длительность программы первого уровня составляет *** календарных месяца. Весь срок обучения с *** по *** Дата вводного занятия *** Дата приобретения доступа к программному обеспечению *** (л.д. ***). Цена договора составила 89065 руб. 84 коп., и состоит из: вознаграждения за предоставление права пользования Программного обеспечения 20000 руб.; стоимости услуг 58065 руб. 84 коп.; цены оригинальных учебно-методических материалов в размере 2200 руб. за 1 учебник (л.д. ***). Полная стоимость услуг