дело № 10-16/2019
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
г.Уфа 20 августа 2019 года
Демский районный суд г.Уфы РБ в составе председательствующего судьи Верещак Г.С.,
при секретаре Савеновой М.О.
с участием государственного обвинителя Загидуллина Р.И.,
осужденного ФИО1 ФИО8., защитника - адвоката Табачук Ж.И. (ордер в деле),
рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционное представление старшего помощника прокурора <адрес> РБ Загидуллина ФИО10., дополнение к апелляционному представлению, на приговор мирового судьи судебного участка № по <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, которым ФИО1 ФИО9, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, уроженец района <адрес><адрес>, зарегистрированный по адресу: <адрес> РБ, <адрес>, проживающий по адресу: <адрес>, <адрес><адрес>, гражданин Республики Узбекистан, имеющий среднее образование, женатый, имеющий 2 несовершеннолетних детей, не работающий, военнообязанный, осужден по по ч.3 ст.30 – ч.1 ст.291.2 УК РФ к наказанию в виде штрафа в размере 10000 рублей в доход государства; на основании ч.5 ст.72 УК РФ, с учетом срока нахождения под стражей с ДД.ММ.ГГГГ по ДД.ММ.ГГГГ, от отбывания наказания в виде штрафа освобожден,
у с т а н о в и л :
приговором мирового судьи судебного участка № по <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ ФИО1 ФИО11. осужден по по ч.3 ст.30 – ч.1 ст. 291.2 УК РФ к наказанию в виде штрафа в размере 10000 рублей в доход государства, на основании ч.5 ст.72 УК РФ, с учетом срока нахождения под стражей с ДД.ММ.ГГГГ по ДД.ММ.ГГГГ, ФИО1 ФИО12 от отбывания наказания в виде штрафа освобожден.
На указанный приговор прокурором подано апелляционное представление, в котором он указывает, что мировым судьей в нарушение ч.2 ст.18 УПК РФ уголовное дело в отношении не владеющего русским языком ФИО1 ФИО13. рассмотрено без участия переводчика, хотя самим судом признана необходимость участия при рассмотрении уголовного дела переводчика, как следует из постановлений о назначении судебных заседаний от ДД.ММ.ГГГГ и от ДД.ММ.ГГГГ, а также постановления суда о назначении переводчика от ДД.ММ.ГГГГ. Кроме того, в ходе дознания установлено, что ФИО1 ФИО14. является гражданином <адрес> и не владеет русским языком, в связи с чем, ему был предоставлен переводчик. При этом, вопреки ст.272 УПК РФ судом с выслушиванием мнения сторон не решен вопрос об отложении либо продолжении судебного разбирательства в связи с неявкой переводчика. Также указывает, что описательно-мотивировочная часть обвинительного приговора не содержит мотивы решения всех вопросов, относящихся к освобождению от отбывания наказания. Также, указывает, что судом не приведены мотивы, по которым суд сделал вывод о возможности полного освобождения от отбывания наказания, в то время как ФИО1 ФИО15 содержался под стражей в связи с нахождением в розыске, поскольку он нарушил ранее избранную меру пресечения в виде заключения под стражу, следовательно, полное освобождение его от отбывания наказания полностью нельзя признать справедливым, соответствующим обстоятельствам совершения преступления и личности виновного, в связи с необходимостью освобождения его от отбывания наказания частично. Учитывая, что ФИО1 ФИО16 является иностранным гражданином, нарушил ранее избранную меру пресечения, оснований для применения в отношении него меры пресечения в виде подписки и невыезде и надлежащем поведении до вступления приговора в законную силу не имелось.
В своем дополнении к апелляционному представлению государственный обвинитель указывает об отсутствии в материалах уголовного дела переведенной на узбекский язык копии приговора в отношении ФИО1 ФИО17., а также сведений о ее вручении осужденному. Далее, на момент ознакомления государственного обвинителя с протоколом судебного заседания у мирового судьи до направления в суд апелляционной инстанции в протоколе судебного заседания было правильно отражено, что судом без выслушивания мнения государственного обвинителя решен вопрос о продолжении судебного разбирательства в связи с неявкой переводчика. На момент ознакомления с материалами уголовного дела, в том числе и с протоколом судебного заседания, после поступления уголовного дела в суд апелляционной инстанции государственным обвинителем ДД.ММ.ГГГГ установлено, что протокол судебного заседания содержит уже сведения о том, что у государственного обвинителя выяснилось мнение о продолжении судебного разбирательства в связи с неявкой переводчика, что не соответствует действительности. Предлагает приговор мирового судьи судебного участка № по <адрес> РБ ДД.ММ.ГГГГ в отношении ФИО1 ФИО18 отменить ввиду существенных нарушений уголовно-процессуального закона, неправильного применения уголовного закона в связи с необоснованным и несправедливым освобождением от назначенного наказания полностью. Уголовное дело направить на новое рассмотрение другому мировому судье.
Осужденный ФИО1 ФИО19 в судебное заседание не явился, причина неявки неизвестна, заявлений об отложения дела не поступало.
Государственный обвинитель в судебном заседании свое апелляционное представление, дополнение к апелляционному представлению поддержал, просил удовлетворить, по основаниям, указанных в представлении и дополнении к нему.
Защитник в судебном заседании возражал против удовлетворения апелляционного представления, дополнения к апелляционному представлению, просил приговор мирового судьи оставить в силе.
Суд, заслушав участников процесса, исследовав материалы дела, приходит к следующему:
в соответствии со ст.389.20 УПК РФ, в результате рассмотрения уголовного дела в апелляционном порядке суд принимает одно из решений: 1) об оставлении приговора, определения, постановления без изменения, а жалобы или представления без удовлетворения; 2) об отмене обвинительного приговора и о вынесении оправдательного приговора; 3) об отмене обвинительного приговора и о вынесении обвинительного приговора; 4) об отмене приговора, определения, постановления суда первой инстанции и о передаче уголовного дела на новое судебное разбирательство в суд первой инстанции со стадии подготовки к судебному заседанию или судебного разбирательства; 5) об отмене оправдательного приговора и о вынесении оправдательного приговора; 6) об отмене определения или постановления и о вынесении оправдательного приговора либо иного судебного решения; 7) об отмене приговора, определения, постановления и о возвращении дела прокурору; 8) об отмене приговора, определения, постановления и о прекращении уголовного дела; 9) об изменении приговора или иного обжалуемого судебного решения; 10) о прекращении апелляционного производства.
Приговором мирового судьи судебного участка № по <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ ФИО1 ФИО20. осужден по ч.3 ст.30 – ч.1 ст. 291.2 УК РФ к наказанию в виде штрафа в размере 10000 рублей в доход государства, на основании ч.5 ст.72 УК РФ, с учетом срока нахождения под стражей с ДД.ММ.ГГГГ по ДД.ММ.ГГГГ, ФИО1 ФИО21. от отбывания наказания в виде штрафа освобожден.
Преступление совершено им в <адрес> при обстоятельствах, изложенных в приговоре.
В судебном заседании ФИО1 ФИО22. вину в предъявленном обвинении признал. Дело рассмотрено в особом порядке.
Суд апелляционной инстанции соглашается с доводами апелляционного представления об отмене приговора по следующему основанию.
В соответствии с п.2 ч.1 ст.389.15 и ч.1 ст.389.17 УПК РФ основаниями отмены или изменения судебного решения в апелляционном порядке являются существенные нарушения уголовно-процессуального закона, которые путем лишения или ограничения гарантированных УПК РФ прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным путем повлияли или могли повлиять на постановление законного, обоснованного и справедливого судебного решения. Согласно п.5 ч.2 ст.389.17 УПК РФ таким нарушением, в том числе, является нарушение права обвиняемого пользоваться помощью переводчика.
Статьей 26 Конституции РФ гарантировано право каждого на пользование родным языком. В силу указанной конституционной нормы, а также в соответствии с положениями ч.2 ст.18 УПК РФ, суд обязан разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика.
Право подсудимого, не владеющего или недостаточно владеющего языком, на котором ведется производство по уголовному делу, давать показания и объясняться на родном языке или языке, которым он владеет, а также пользоваться помощью переводчика бесплатно, закреплено и в п.п.6, 7 ч.4 ст.47 УПК РФ.
В силу ст.15 УПК РФ суд обязан создавать необходимые условия для исполнения сторонами их процессуальных обязанностей и осуществления предоставленных им прав.
Указанные требования закона при рассмотрении настоящего уголовного дела в отношении ФИО1 ФИО23. судом не выполнены.
Так, в постановлении о назначении судебного заседании от ДД.ММ.ГГГГ, постановлении о назначении переводчика от ДД.ММ.ГГГГ, постановлении о назначении судебного заседании от ДД.ММ.ГГГГ председательствующий судья постановил назначить подсудимому ФИО1 ФИО25 переводчика ФИО2 ФИО24.
Из протокола судебного заседания от ДД.ММ.ГГГГ усматривается, что переводчик ФИО2 ФИО26., извещенная надлежащим образом на судебное заседание не явилась.
Предоставив ФИО1 ФИО27 переводчика в соответствии с положениями ст.18 УПК РФ, суд первой инстанции тем самым констатировал, что подсудимый в недостаточной степени владеет русским языком.
Однако, ДД.ММ.ГГГГ в ходе судебного разбирательства и провозглашении приговора переводчик в судебном заседании отсутствовал.
Также, в материалах уголовного дела отсутствует переведенная на узбекский язык копия приговора в отношении ФИО1 ФИО28., также отсутствуют сведения о ее вручении осужденному.
Указанные действия председательствующего судьи, не обеспечившего участие переводчика в важном для подсудимого ФИО1 ФИО29. судебном заседании, по существу, носили произвольный от требований уголовно-процессуального закона характер, и свидетельствуют о допущенном судом нарушении положений, содержащихся в п.2 ч.1 ст.389.15 и ч.1 ст.389.17 УПК РФ, и в результате которого ФИО1 ФИО32 был лишен гарантированного УПК РФ права пользоваться помощью переводчика на протяжении всего судебного разбирательства.
Указанное нарушение требований уголовно-процессуального закона является невосполнимым, так как оно не может быть устранено в суде апелляционной инстанции, в связи с чем, обвинительный приговор в отношении ФИО1 ФИО30. подлежит отмене, и направлению уголовного дела в тот же суд на новое судебное разбирательство в ином составе суда.
Оснований для избрания в отношении ФИО1 ФИО31. меры пресечения в виде заключения под стражу, согласно апелляционному представлению государственного обвинителя, суд апелляционной инстанции не усматривает.
На основании изложенного и руководствуясь подп.1 п.1 ст.389.20 УПК РФ, суд
п о с т а н о в и л :
приговор мирового судьи судебного участка № по <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, в отношении ФИО1 ФИО33, осужденного по ч.3 ст.30 –ч.1 ст. 291.2 УК РФ отменить, уголовное дело направить на новое рассмотрение в тот же суд в ином составе, тем самым частично удовлетворив апелляционное представление государственного обвинителя.
Постановление суда апелляционной инстанции может быть обжаловано в порядке, установленном главой 47.1 УПК РФ.
Судья согласовано Г.С.Верещак