иностранного юридического лица подтверждается, как правило, выпиской из торгового реестра страны происхождения. Юридический статус иностранных лиц может подтверждаться иными эквивалентными доказательствами юридического статуса, признаваемыми в качестве таковых законодательством страны учреждения, гражданства или местожительства иностранного лица. В пункте 25 Информационного письма № 158 разъяснено, что официальные документы, подтверждающие статус иностранного юридического лица, должны исходить от компетентного органа иностранного государства, содержать актуальную информацию на момент рассмотрения спора, должны быть надлежащим образом легализованы или апостилированы, а также должны сопровождаться надлежащим образом заверенным переводом на русский язык. Суды по настоящему делу не установили юридический статус истца, а соответственно, полномочия лиц, именующих себя его представителями. В материалах дела отсутствует выписка из торгового реестра страны происхождения истца, а равно иной эквивалентный актуальный на период рассмотрения дела документ, исходящий от органов государственной власти страны национальности истца и содержащий информацию об организационно-правовой форме истца, его правоспособности, о том, кто от имени истца обладает правомочиями на приобретение гражданских
Посчитав, что сведения, использованные декларантом при заявлении таможенной стоимости, не основаны на количественно определяемой и документально подтвержденной информации, таможенный орган 04.02.2022 принял решение о внесение изменений (дополнений) в сведения, заявленные в спорной декларации на товары, определив ее методом 3 по стоимости сделки с однородными товарами. Основанием для принятия вышеуказанного решения от 04.02.2022 послужили следующие выводы таможенного органа: ИТС ввезенного товара существенно ниже уровня, сложившегося в отношении однородных товаров по данным таможенного органа; не представлен легализованный перевод оригинала экспортной декларации и документы, подтверждающие полномочия лица, которое могло бы выполнить перевод представленного документа с китайского на русский язык; в прайс-листе продавца от 25.11.2021 отсутствует срок его действия, прайс-лист составлен только на русском языке, однако заверен печатью китайской компании, не предприняты меры для получения ответа о предоставлении прайс-листа производителя товаров, прайс-лист дублирует сведения инвойса; декларантом не представлены счет-проформа или заказ производителя (продавца) товаров с переводом на русский язык, каталоги, рекламные проспекты изготовителя товара;
знал об ограничениях полномочий г-на Ю.Зоммера при подписании проекта договора. Кроме того, как следует из представленной в дело выписки из торгового реестра (т. 2 л.д. 33), в графе 56 указано, что полномочия прокуриста Юргена Зоммера на совместное представление интересов фирмы «Берензен Бренерайон GMBH+Со» истекли еще в 1997 году. По состоянию на май 2000 года г-н Ю.Зоммер являлся прокуристом компании «Дистиллерс Интернэшнл», что подтверждается данными, указанными в графе 7 выписки из торгового реестра этой компании, легализованный перевод которой имеется в материалах дела. Данное обстоятельство подтверждается представленными в материалы дела истцом документами, на которых стоят печати именно этой компании. Так, на представленных истцом: инвойсе № 215386, дополнительном соглашении к контракту от 30.08.01г., - стоят подписи представителей компании «Берензен Дистиллерс Интернэшнл» и печати этой компании (т. 1 л.д. 16, 21). Указанные доказательства, по мнению суда, также опровергают доводы истца о наличии договорных отношений между ним и фирмой «Берензен Бренерайн GMBH+Со» - ответчиком по
РФ по требованиям, связанным с осуществлением сторонами предпринимательской и иной экономической деятельности, обязанность доказывания содержания норм иностранного права может быть возложена судом на стороны. Определением от 18 июля 2016 года суд обязал стороны предоставить сведения о содержании норм иностранного права, подлежащего применению к спорным правоотношениям. Во исполнение определения суда от истца поступило заявление об уточнении правового основания иска на основании предоставленного материального закона Латвии (часть четвертая «обязательственное право» Гражданского закона Латвийской Республики), а также легализованный перевод отдельных статей Гражданского Закона Латвийской Республики. Согласно статье 1934 Гражданского закона Латвийской Республики под договором займа подразумевается передача в собственность известного количества заменимых вещей с обязанностью возвратить полученное в таком же количестве и в вещах такого же самого сорта и качества. Согласно статье 1756 Гражданского закона Латвийской Республики обязанность уплатить проценты основывается или на юридической сделке или на законе. Согласно пунктам 4.1. договоров займа проценты по займам составляют 10% годовых от суммы заемных средств
рублей и пени в сумме 128 15, 94 рублей, а также с заявлением об обеспечении заявленных требований в виде приостановления действия оспариваемого ненормативного правового акта. Заявление (вх. № 2722 от 28.05.08г.) подано с нарушением требований, предусмотренных п. 5 ст. 126 АПК РФ: к заявлению не приложены документы, подтверждающие полномочия лица, подписавшего доверенность представителю компании - ФИО1, на выдачу доверенности иным лицам на представление интересов Компании в Российской Федерации; не представлены надлежащим образом заверенный и легализованный перевод текста на оттиске печати, выполненной на доверенности представителя; не представлены подлинные или надлежащим образом переведенные на русский язык, заверенные и легализованные в установленном законом порядке учредительные документы компании «Ся Ян» и протокол очередного Общего собрания акционеров компании от 07.04.07г. Определением от 29.05.08г. заявление (вх. № 2722 от 28.05.08г.) оставлено без движения, заявителю было предложено в срок до 27 июня 2008 года устранить допущенные нарушения. Заявитель об оставлении заявления без движения извещен надлежащим образом (заказное