ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Перевод доверенности на русский язык - гражданское законодательство и судебные прецеденты

Постановление № А41-79098/20 от 15.11.2021 Суда по интеллектуальным правам
кассационной жалобы, представленная в материалы дела доверенность от 27.07.2020, выданная истцом российскому юридическому лицу, подписана директором истца, действующим на основании Устава иностранного лица, однако документов, подтверждающих право руководителя истца на подписание доверенности на представителя в материалы дела не представлено, равно как отсутствует устав компании, решение о назначении либо продлении полномочий директора, на основании которых выдана доверенность от 01.09.2020. При этом общество «БытСбыт» обращает внимание на то, что указанная доверенность не апостилирована, надлежащий перевод доверенности на русский язык отсутствует. Помимо этого, заявитель кассационной жалобы указывает на то, что государственная пошлина за рассмотрения иска была уплачена не имеющим отношение к рассматриваемому делу юридическим лицом. Компания отзыв на кассационную жалобу не представила. Как указано в абзаце втором пункта 26 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 30.06.2020 № 13 «О применении Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при рассмотрении дел в арбитражном суде кассационной инстанции» с учетом положений части 2 статьи 2882 Арбитражного
Решение № А28-3806/15 от 16.10.2015 АС Кировской области
договору уступки прав (требований) № 1/2014 по сравнению с реальной стоимостью уступленных прав, с учетом недействительности договора поручительства <***>/117, истец обратился в арбитражный суд с настоящим иском. Исковое заявление подписано представителем ФИО6, по доверенности от 31.07.2014. Доверенность выдана Компанией через компанию «МИТТЕЛМИР ДИРЕКТОРС ЛИМИТЕД» (директор Компании на основании свидетельства от 02.03.2015 НЕ 323243), в лице Клео Василиу, который является одним из директоров компании «МИТТЕЛМИР ДИРЕКТОРС ЛИМИТЕД». В дело представлен надлежащим образом заверенный перевод доверенности на русский язык , в доверенности оговорено право подписания иска и предъявление иска в арбитражный суд. Аналогичным образом оформлена доверенность на представителя Компании ФИО1 от 19.08.2015. Российская Федерация и Республика Кипр являются участниками Гаагской Конвенции от 05.10.1961, отменяющей требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов. В соответствии со ст. 3 данной Конвенции единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности
Решение № А76-27833/20 от 13.01.2021 АС Челябинской области
арбитражных судах, заверения копий документов, выданных принципалом, представления интересов в исполнительном производстве, включая право подавать исполнительные документы. При этом ФИО7 в целях выполнения указанных полномочий, предоставлено право на оформление соответствующей доверенности третьим лицам в порядке передоверия. Срок действия указанной доверенности установлен до 31.12.2021. При этом доверенность от 17.04.2020 содержит нотариальный акт от 17.04.2020, свидетельствующий, что доверенность заверена в нотариальном порядке нотариусом нотариальной конторы «Наньюе» города Гуанчжоу Провинции Гуандун КНР - Гань Чжичао. Перевод доверенности на русский язык также заверен нотариусом Гань Чжичао. При этом доверенность содержит отметку о легализации официального документа, в связи с чем проставлены отметки уполномоченного органа – канцелярии иностранных дел провинции Гуандун (КНР) и штамп Генерального консульства России в городе Гуанчжоу (КНР) об удостоверении подписи должностного лица КНР. Таким образом, представленные доверенность подтверждают полномочия представителя ФИО6 на представление интересов взыскателя в ходе исполнительного производства, в том числе право на подачу заявления о возбуждении исполнительного производства. Доводы
Определение № от 15.08.2011 Кировского районного суда г. Екатеринбурга (Свердловская область)
об административном правонарушении судья выясняет, имеются ли обстоятельства, исключающие производство по делу. Согласно ч. 1 ст. 30.1 КоАП РФ постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано лицами, указанными в ст. ст. 25.1 - 25.5 КоАП РФ, т.е. лицом, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, его защитником, потерпевшим и его представителем, законными представителями. Приведенный перечень является исчерпывающим. ФИО2 представила доверенность на право представлять интересы ФИО3 от и перевод доверенности на русский язык . Согласно данного перевода срок действия доверенности не указан. Согласно ст. 186 ГПК РФ срок действия доверенности не может превышать трех лет. Если срок в доверенности не указан, она сохраняет силу в течение года со дня ее совершения. Таким образом, заявитель ФИО2 не имеет полномочий на подачу жалобы на постановление по делу об административном правонарушении в отношении ФИО3. На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 30.1-30.9 КоАП РФ, О П Р Е Д
Определение № 2-442 от 30.05.2011 Красноармейского районного суда (Краснодарский край)
не согласен. Нужно внимательно смотреть материалы дела, там имеется нотариально заверенный перевод доверенности. Адвокат истицы ФИО1 ФИО5 – с ходатайством не согласна. Перевод не заверен, но это все прошито и прикреплено к материалам дела. Истица ФИО1 с ходатайством не согласна. Полностью согласна с доводами моих представителей – ФИО4 и ФИО5 Выслушав всех участников судебного заседания, исследовав материалы дела суд находит ходатайство представителя по доверенности ФИО3 подлежащим удовлетворению, т.к. действительно судом установлено, что перевод доверенности на русский язык не заверен должным образом. Имеется только нотариально удостоверенная подпись переводчика, а не самого текста перевода. По такой доверенности ФИО1 не могла подавать исковое заявление в суд, т.к. у нее не возникло полномочий на подписание иска и его предъявление. Кроме того, доверенность не содержит указания на право передоверения, следовательно, полномочия представителя ФИО4 на участие в деле – отсутствуют. На основании изложенного и руководствуясь ст. 222 ГПК РФ суд ОПРЕДЕЛИЛ: Исковое заявление ФИО1 к
Кассационное определение № 33-15822 от 14.07.2011 Краснодарского краевого суда (Краснодарский край)
его подписание или предъявление иска. По смыслу п. 4 ст. 222 ГПК РФ дело не может быть рассмотрено по существу при наличии препятствий к такому рассмотрению, а также при невозможности принятия мер для устранения указанных недостатков. Красноармейским районным судом не приняты меры для устранения недостатков доверенности, выданной на территории Словацкой республики, которая по мнению ответчика и его представителя не является легитимной. В определении от 30 мая 2011 года судом сделан вывод, что перевод доверенности на русский язык не заверен надлежащим образом, т.е. отсутствует нотариальное удостоверение текста перевода, а также отсутствует указание на право передоверия полномочий другим лицам. С этим выводом суда согласиться нельзя, так как из имеющейся в материалах дела доверенности и ее перевода следует, что нотариусом заверена подпись Штефана Землянски (л.д.9), а доверенность, выданная на имя ФИО1 содержит право передачи полномочий другому лицу (передоверие).- (л.д. 6). Таким образом, вывод суда о несоблюдении правил легитимности является неверным. Кроме того,