по усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца), на государственных языках субъектов Российской Федерации и родных языках народов Российской Федерации. Частью 6 статьи 3 Закона Российской Федерации от 25 октября 1991 г. № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» установлено, что алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами. Специальные требования к предоставлению потребителю полной, достоверной и понятной информации, а также к выявлению действительного волеизъявления потребителя при заключении договора установлены Федеральным законом от 21 декабря 2013 г. № 353-ФЗ «О потребительском кредите (займе)» (далее - Закон о потребительском кредите), в соответствии с которым договор потребительского кредита состоит из общих условий, устанавливаемых кредитором в одностороннем порядке в целях многократного применения и размещаемых в том числе в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» (части 1, 3, 4 статьи 5), а также из индивидуальных условий, которые согласовываются
изготовителе (исполнителе, продавце), режиме его работы и реализуемых им товарах (работах, услугах) (часть 1). Указанная в пункте 1 настоящей статьи информация в наглядной и доступной форме доводится до сведения потребителей при заключении договоров купли-продажи и договоров о выполнении работ (оказании услуг) способами, принятыми в отдельных сферах обслуживания потребителей, на русском языке, а дополнительно, по усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца), на государственных языках субъектов Российской Федерации и родных языках народов Российской Федерации (часть 2). При принятии судебных актов суды исходили из того, что при заключении договора на установку окна от 07.10.2013 ФИО1 был уведомлен обществом о том, что монтаж производится по технологии МАХ с установкой предварительно сжатой уплотнительной ленты и не отрицает этого, следовательно, потребителю была предоставлена необходимая и достоверная информация об оказываемой услуге, его право на получение необходимой информации об услуге не было нарушено. Кроме того, суды указали, что договором на установку окна не было предусмотрено внесение каких-либо изменений в конструкцию
а тексту на русском языке немотивированно не доверяет, явно недостаточно для таких сомнений, учитывая и то, что общество "ДерВейс", от имени которого выступает конкурсный управляющий, является стороной контракта и в равной с обществом "Джили-Моторс" степени должно доказывать обстоятельства, на которые ссылается в обоснование своих возражений (статья 65 АПК РФ). Следовательно, в данном случае оговорка о применимом праве подлежит буквальному толкованию в варианте, изложенном во внешнеторговых контрактах на русском языке. 3. Согласно пункту 1 статьи 1 Венской конвенции она применяется к договорам купли-продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах, при выполнении любого из двух условий: a) когда эти государства являются Договаривающимися Государствами; b) когда согласно нормам международного частного права применимо право Договаривающегося Государства. Исходя из того, что Российская Федерация и КНР являются Договаривающимися Государствами, спорные контракты автоматически подпадают под действие положений Венской конвенции по пункту 1(а) статьи 1 этой конвенции. В данном случае нормы Венской конвенции
репутации на рынке ввозимых товаров и их влиянии на ценообразование. Общество письмом от 27.05.2016 № 164/08 представило Таможне дополнительно запрошенные документы и сведения: прайс – лист (коммерческое предложение продавца по проформе от 26.01.2016 № HK-16-SR-003) с переводом, коммерческий инвойс от 18.02.2016 года № HK-160218-SR-003 и упаковочный лист к нему, ведомость банковского контроля по паспорту сделки от 18.12.2013 № 13120010/1317/0012/2/1, а также копию экспортной декларации от 18.02.2016 № 120-10-16-00248106, заверенной продавцом ее перевод на русский язык, договора транспортно-экспедиционного обслуживания от 30.12.2014 № 3012-4-А, заявку от 25.03.2016, счет на оплату от 06.04.2016 № EH316-I01-B5-R, платежное поручение от 12.04.2016 года № 4554874 с выпиской из лицевого счета. При этом Общество обратило внимание таможенного органа на то, что представленный прайс-лист является не публичной офертой, а по сути, коммерческим предложением производителя-поставщика и составлен на условиях, предоставляемых индивидуально компании АО «Востокхимволокно» путем согласования сторонами ценовых особенностей в процессе переговоров и подписания договора. Из решения таможенного органа
приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык (часть 5 статьи 75 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации). Имеющиеся в материалах дела заявление об отказе от иска (т. 3 л.д. 82), договор с автором о членстве в PRS, письмо PRS от 20.08.2020 (т. 2 л.д. 11-12) не сопровождаются надлежащим образом заверенными переводами на русский язык. При этом надлежащим заверением является заверение, произведенное нотариусом (статья 81 Основ законодательства о нотариате). Представленные РАО переводы на русский язык договора с автором о членстве в PRS и письма PRS от 20.08.2020 сделаны сотрудником РАО, подлинность подписи которого не заверена нотариусом. Отказ от иска сопровождается переводом на русский язык, выполненным неизвестным лицом. Вместе с тем суд апелляционной инстанции исследовал представленные с нарушением части 5 статьи 75 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации доказательства и основывал на них свои выводы. Кроме того, судом апелляционной инстанции не дана оценка доводу ответчика о том, что доказательства, подтверждающие наличие у
контроля таможенной стоимости товаров устанавливается решением Комиссии таможенного союза. Решением Комиссии таможенного союза от 20.09.2010 № 376 утвержден Порядок декларирования, контроля и корректировки таможенной стоимости товаров. При этом указанные документы не входит в Перечень документов, подтверждающих заявленную таможенную стоимость товаров (приложение № 1 к Порядку декларирования таможенной стоимости товаров, утвержденному Решением Комиссии Таможенного союза от 20.09.2010 № 376). Довод таможни на непредставление со стороны декларанта оригиналов инвойса и упаковочного листа с переводом на русский язык, договора перевозки, судом не принимается в виду следующего. Как следует из представленных документов инвойс и упаковочный лист были представлены декларантом при таможенном оформлении товара, при этом из решения таможни о проведении дополнительной проверки от 23.08.2012 не следует, что таможенный орган дополнительно запрашивал указанные документы с переводом на русский язык в соответствии с пунктом 7 статьи 183 Таможенного кодекса Таможенного союза. Ссылка таможни на непредставление декларантом банковских документов об оплате товара судом отклоняется. Как следует из
ФИО3 обратились в Управление Росреестра по Московской области с заявлениями о государственной регистрации договора ипотеки от 18.09.2019. 22.10.2019 Управлением Росреестра по Московской области принято решение о приостановлении государственной регистрации ипотеки в отношении предмета залога. В качестве оснований для приостановления государственной регистрации указано на отсутствие всех существенных условий в договоре залога от 18.09.2019, предусмотренных Федеральным законом от 16.07.1998 № 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)», а также непредставление на государственную регистрацию нотариально удостоверенного перевода на русский язык договора залога от 18.09.2019 и договора купли-продажи от 18.09.2019 № 2, отсутствие полномочий представителя Компании с ограниченной ответственностью «Пиктор Холдингз Лимитед» на подписание договора залога от 18.09.2019. Уведомлением от 09.07.2020 регистрирующим органом отказано в проведении государственной регистрации по заявлениям № 50-50/011-50/011/010/2019-7510, 7512, 7515, 7516 по причинам, указанным в качестве оснований для приостановления государственной регистрации. Полагая решение регистрирующего органа незаконным и нарушающим права и законные интересы общества, заявитель обратился в арбитражный суд с рассматриваемым заявлением. По
контроля таможенной стоимости товаров устанавливается решением Комиссии таможенного союза. Решением Комиссии таможенного союза от 20.09.2010 № 376 утвержден Порядок декларирования, контроля и корректировки таможенной стоимости товаров. При этом указанные документы не входит в Перечень документов, подтверждающих заявленную таможенную стоимость товаров (приложение № 1 к Порядку декларирования таможенной стоимости товаров, утвержденному Решением Комиссии Таможенного союза от 20.09.2010 № 376). Довод таможни на непредставление со стороны декларанта оригиналов инвойса и упаковочного листа с переводом на русский язык, договора перевозки, судом не принимается в виду следующего. Как следует из представленных документов инвойс и упаковочный лист были представлены декларантом при таможенном оформлении товара, при этом из решения таможни о проведении дополнительной проверки от 28.11.2012 не следует, что таможенный орган дополнительно запрашивал указанные документы с переводом на русский язык в соответствии с пунктом 7 статьи 183 Таможенного кодекса Таможенного союза. Ссылка таможни на непредставление декларантом банковских документов об оплате товара судом отклоняется. Как следует из
государственной регистрации и кадастру Республики Крым ФИО2, при участии в деле заинтересованных лиц - ФИО3 и ФИО4, о признании незаконным решения, возложении обязанности совершить определенные действия, УСТАНОВИЛ: ФИО6 в суд с административным исковым заявлением к Государственному комитету по государственной регистрации и кадастру Республики Крым, государственному регистратору ФИО2, в котором просит признать незаконным отказ в государственной регистрации, изложенный в сообщении об отказе в государственной регистрации № от ДД.ММ.ГГГГ; обязать административного ответчика обеспечить перевод на русский язык договора купли-продажи жилого дома и земельного участка от ДД.ММ.ГГГГ год, реестровый №, удостоверенный нотариусом ФИО8; обязать административного ответчика зарегистрировать за ФИО6 ранее возникшее право собственности на земельный участок, расположенный по адресу:<адрес>, кадастровый № в сроки, предусмотренные статьей 16 Федерального закона от ДД.ММ.ГГГГ № 218-ФЗ «О государственной регистрации недвижимости», на основании заявления о государственной регистрации права на недвижимое имущество, сделок с ним, ограничения (обременения), перехода, прекращения права на недвижимое имущество от 26.10.2017№ и поданных с ним