ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Решение № А40-17129/2022-51-119 от 03.10.2022 АС города Москвы

Р Е Ш Е Н И Е

Именем Российской Федерации

город Москва

 Дело № А40-17129/22-51-119

Резолютивная часть решения объявлена 03 октября 2022 года

Решение в полном объеме изготовлено 27 октября 2022 года

Арбитражный суд города Москвы в составе:

Судьи Козленковой О. В., единолично,

при ведении протокола судебного заседания секретарем Мамаевым Б. В.,

рассмотрев в открытом судебном заседании дело по исковому заявлению ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ЭЛЕКТРОННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «ОРФОГРАФ» (ОГРН 1037789074113)

к ОБЩЕСТВУ С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ПРАВОСЛАВНОЕ РЕЛИГИОЗНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «КОВЧЕГ» (ОГРН 1117746090021)

о взыскании компенсации за нарушение авторских прав в размере 17 200 000 руб.,

при участии:

от истца – Тихова И. П., по дов. № 31-01/22 от 31 января 2022 года, Михайлова В. А., по дов. № 20-07/2022 от 20 июля 2022 года;

от ответчика – Тимченко С. В., генеральный директор, приказ № б/н от 23 июля 2020 года;

У С Т А Н О В И Л:

ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ЭЛЕКТРОННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «ОРФОГРАФ» (далее – истец) обратилось в Арбитражный суд города Москвы с исковым заявлением к ОБЩЕСТВУ С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ПРАВОСЛАВНОЕ РЕЛИГИОЗНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «КОВЧЕГ» (далее – ответчик) о взыскании компенсации за нарушение авторских прав в размере 17 200 000 руб.

Ответчик против удовлетворения заявленных требований возражает по доводам, изложенным в письменном отзыве.

Рассмотрев заявленные требования, выслушав представителей сторон, исследовав и оценив в материалах дела доказательства, суд пришел к следующим выводам.

Как следует из материалов дела, 02 апреля 2014 года между Сухининым Денисом Викторовичем (лицензиаром) и истцом (лицензиатом) был заключен лицензионный договор № 02/04/1-4 (исключительная лицензия).

В соответствии с пунктом 1 договора лицензиар предоставил лицензиату сроком на 8 лет исключительную лицензию в объеме и на условиях, определенных договором, права на использование произведений, описание которых приведено в пункте 6 договора, нижеследующим способом: издание, распространение и продажу произведений исключительно в виде бумажных книг.

В соответствии с преамбулой договора произведения это охраняемые результаты интеллектуальной деятельности, созданные творческим трудом лицензиара, в виде текстов переводов с греческого на русский язык литературных произведений, включая их фрагменты, названия, предисловия, аннотации, статьи и т.д.

В соответствии с пунктом 2 договора произведения предоставляются лицензиату на основе исключительной лицензии, если иное сторонами не согласовано в соответствующих приложениях к договору.

В соответствии с пунктом 3 договора территория, на которой допускается использование произведений: территория России, Украины и Белоруссии.

В соответствии с пунктами 6, 6.1., 6.2., 6.3., 6.4. договора лицензиар передает на условиях договора права на следующие произведения:

- перевод с греческого на русский язык, переводчик Сухинин (Иеромонах Дорнмедонт (Сухинин)). произведение «Старец Паисий Святогорец. Слова. Том 1. С болью и любовью о современном человеке»;

- перевод с греческого на русский язык, переводчик Сухинин (Иеромонах Дорнмедонт (Сухинин)), произведение «Старец Паисий Святогорец. Слова. Том II. Духовное пробуждение»;

- перевод с греческого на русский язык, переводчик Сухинин (Иеромонах Дорнмедонт (Сухинин)), произведение «Старец Паисий Святогорец. Слова. Том III. Духовная борьба»;

- перевод с греческого на русский язык, переводчик Сухинин (Иеромонах Дорнмедонт (Сухинин)), произведение «Старец Паисий Святогорец. Слова. Том IV. Семейная жизнь».

Согласно статье 1226 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее – ГК РФ), на результаты интеллектуальной деятельности и приравненные к ним средства индивидуализации (результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации) признаются интеллектуальные права, которые включают исключительное право, являющееся имущественным правом, а в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, также личные неимущественные права и иные права (право следования, право доступа и другие).

В соответствии с пунктом 1 статьи 1259 ГК РФ объектами авторских прав являются произведения науки, литературы и искусства независимо от достоинств и назначения произведения, а также от способа его выражения: литературные произведения.

В соответствии с пунктом 1 статьи 1229 Гражданского кодекса Российской Федерации гражданин или юридическое лицо, обладающие исключительным правом на результат интеллектуальной деятельности или на средство индивидуализации (правообладатель), вправе использовать такой результат или такое средство по своему усмотрению любым не противоречащим закону способом. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на результат интеллектуальной деятельности, если указанным Кодексом не предусмотрено иное.

Правообладатель может по своему усмотрению разрешать или запрещать другим лицам использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации. Отсутствие запрета не считается согласием (разрешением).

Другие лица не могут использовать соответствующие результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации без согласия правообладателя, за исключением случаев, предусмотренных этим Кодексом.

Использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации (в том числе их использование способами, предусмотренными тем же Кодексом), если такое использование осуществляется без согласия правообладателя, является незаконным и влечет ответственность, установленную этим Кодексом, другими законами, за исключением случаев, когда использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации лицами иными, чем правообладатель, без его согласия допускается этим Кодексом.

Пунктом 1 статьи 1270 ГК РФ предусмотрено, что автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 названного Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 этой статьи.

Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение. Пунктом 1 статьи 1233 ГК РФ предусмотрено, что правообладатель может предоставить другому лицу право использования соответствующего результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации в установленных договором пределах (лицензионный договор).

В соответствии с пунктом 1 статьи 1235 ГК РФ по лицензионному договору одна сторона - обладатель исключительного права на результат интеллектуальной деятельности или на средство индивидуализации (лицензиар) предоставляет или обязуется предоставить другой стороне (лицензиату) право использования такого результата или такого средства в предусмотренных договором пределах.

Лицензиат может использовать результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации только в пределах тех прав и теми способами, которые предусмотрены лицензионным договором. Право использования результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации, прямо не указанное в лицензионном договоре, не считается предоставленным лицензиату.

Согласно статье 1254 ГК РФ, если нарушение третьими лицами исключительного права на результат интеллектуальной деятельности или на средство индивидуализации, на использование которых выдана исключительная лицензия, затрагивает права лицензиата, полученные им на основании лицензионного договора, лицензиат может наряду с другими способами защиты защищать свои права способами, предусмотренными статьями 1250 и 1252 настоящего Кодекса.

В пункте 79 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23.04.2019 № 10 «О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации» (далее - постановление № 10) разъяснено, что при применении статьи 1254 ГК РФ необходимо учитывать, что она не предоставляет лицензиатам - обладателям простой (неисключительной) лицензии право защищать свои права способами, предусмотренными статьями 1250 и 1252 ГК РФ.

Таким правом на основании этой статьи ГК РФ обладают только лицензиаты - обладатели исключительной лицензии.

С учетом этого лицензиаты - обладатели исключительной лицензии могут защищать права способами, предусмотренными статьями 1250 и 1252 ГК РФ, лишь в случае, если допущенным нарушением затронуты предоставленные им правомочия по использованию результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации.

Из изложенного следует, что лишь лицензиат (обладатель исключительной лицензии) может наряду с другими способами защиты защищать свои права способами, предусмотренными статьями 1250 и 1252 настоящего Кодекса, при условии, что ему такое право предоставлено лицензиаром.

В обоснование заявленных требований истец указал, что ответчик осуществляет издание и реализацию защищенных действующим законодательством Произведений в изданиях книги, озаглавленной «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца. Избранные советы и наставления», с недопустимыми изменениями, сделанными без согласия правообладателя. Редакция от 2015 года количеством 20 000 экземпляров. То есть ответчик незаконно осуществил издание произведения под названием «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца. Избранные советы и наставления», которое представляет собой произведения «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том I. С болью и любовью о современном человеке», «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том II. Духовное пробуждение», «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том III. Духовная борьба», «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том IV. Семейная жизнь», «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том V. Страсти и добродетели», автором которых является Сухинин Денис Викторович, и права на которые переданы на основании лицензионного договора истцу. Тираж произведения был издан ответчиком без соблюдения личных неимущественных прав автора – без указания ФИО автора, таким образом, ответчик осуществил бездоговорное использование произведения, имущественные авторские права на которое ему не принадлежат.

Истец указал, что в его распоряжении имеются экземпляры трёх изданий книги «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца. Избранные советы и наставления» со следующими выходными данными (отличается номер заказа и тираж, при том, что указанный год издания – 2015 - остается неизменным):

1. Издание «ПРАВОСЛАВНОГО РЕЛИГИОЗНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА «КОВЧЕГ». Типография Полиграфическо-Издательского комплекса «Идел-Пресс», филиал АО «ТАТМЕДИА» подписано в печать 25.08.2015 тираж 10 000 экз. Заказ Н-443;

2. Издание «ПРАВОСЛАВНОГО РЕЛИГИОЗНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА «КОВЧЕГ». Типография Полиграфическо-Издательского комплекса «Идел-Пресс», филиал АО «ТАТМЕДИА» подписано в печать 25.08.2015 тираж 5 000 экз. Заказ Н-893;

3. Издание «ПРАВОСЛАВНОГО РЕЛИГИОЗНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА «КОВЧЕГ». Типография Полиграфическо-Издательского комплекса «Идел-Пресс», филиал АО «ТАТМЕДИА» подписано в печать 25.08.2015 тираж 5 000 экз. Заказ О-991.

По данным Российской Книжной Палаты, указанный на всех имеющихся в распоряжении истца изданиях ISBN 978-5-906652-38-6 был приобретен в 2015 году издательством «Ковчег» для книги «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца». 

В подтверждение указанных доводов истец приложил к иску фото спорного издания, копии фискальных документов о приобретении книг, скриншоты страниц в сети Интернет с различных сайтов о предложении к продаже спорного издания.

В поступившем в суд 11 мая 2022 года письменном отзыве на исковое заявление ответчик указал, что согласно сайту налогового органа, имеется две организации со спорным названием «Издательство «Ковчег» с ИНН 7726198280, 7705658747, обе организации расположены в г. Москве и в настоящий момент ликвидированы, в связи с чем требования предъявлены истцом к ненадлежащему ответчику.

Указанный довод ответчика не может быть признан судом обоснованным в силу следующего.

Как следует из материалов дела, сам ответчик на постоянной основе использует свое наименование в сокращенном варианте.

На сайте Издательского Совета Русской Православной Церкви (далее – РПЦ) по адресам:

http://izdatsovet.ru/catalog/references/detail.php?REFERENCE=108206&sphrase_id=101006

http://izdatsovet.ru/catalog/references/detail.php?REFERENCE=108206 в общедоступной форме размещена выписка из протокола заседания Секретариата научно-богословского рецензирования и экспертной оценки Издательского совета по вопросам упрощенного рецензирования № 16 от 03 апреля 2015 года, согласно которой, заявителем является издательство «Ковчег» в лице Тимченко С. В., которое в 2015 году обратилось в Издательский Совет РПЦ за получением обязательного грифа «Рекомендовано к публикации», предоставив макет книги «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца / сост. С. В. Тимченко» и получило такой гриф.

 «…..

46. Заявитель: издательство «Ковчег».

СЛУШАЛИ: Сообщение эксперта об итогах экспертизы представленного Заявителем макета книги «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца / сост. С. В. Тимченко», предлагаемой к изданию.

ПОСТАНОВИЛИ: 1. Предоставить Заявителю право использовать гриф «Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви» при издании книги «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца / сост. С. В. Тимченко». Присвоить данному изданию номер Издательского совета – ИС Р15-516-3282.

…».

Согласно «Положению о рецензировании и экспертной оценке изданий, предназначенных для распространения через церковную систему реализации издательской продукции», заявитель предоставляет в РПЦ следующие надлежащим образом заверенные документы:

«Требования к документам для оформления договоров на платное рецензирование.

Для заключения договоров Издательства предоставляют: копии страниц Устава (титул, страницы с подтверждением юридического адреса, видов деятельности, полномочий руководителя, если полномочия прописаны в Уставе); копия Свидетельства о внесении записи в ЕГРЮЛ; копия Свидетельства о постановке на учет в налоговом органе; для некоммерческой организации – копия Свидетельства о государственной регистрации некоммерческой организации Минюстом РФ; подтверждение полномочий руководителя (если полномочия не подтверждены Уставом, предоставить копию приказа о назначении на должность, заверенную печатью и подписью руководителя); при заключении договора доверенным лицом предоставить оригинал доверенности на право заключения данного договора либо копию генеральной доверенность на право подписи, заверенную печатью организации и подписью руководителя. Доверенное лицо должно иметь при себе паспорт».

Кроме того, генеральный директор ответчика Тимченко С. В. в договоре о рецензировании указан не только как уполномоченное действовать от имени Издательства лицо, но и как физическое лицо в качестве составителя (т.е. автора) книги, что является прямым доказательством несостоятельности доводов ответчика, изложенных в отзыве на исковое заявление о непричастности ответчика к изданию книги.

На сайте Издатсовета РПЦ по адресу http://izdatsovet.ru/catalog/publishers/detail.php?PUBLISHER=2003 размещена информация и выписки из Протоколов заседаний Секретариата научно-богословского рецензирования и экспертной оценки Издательского совета с 2011 по 2022 год по поводу получения грифа Издасовета 171 книгой издательства «Ковчег», включая книгу «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца / сост. С. В. Тимченко».

Все эти книги размещены в интернет-магазине издательства «Ковчег» в разделе «Наши издания» https://www.prav-knigi.ru/shop/knigi-izdatelstva-kovcheg/.

Доводы ответчика об отсутствии связи ООО «Православное религиозное издательство «Ковчег» с Издательством «Ковчег» опровергаются информацией, размещенной на официальном сайте Издательства «Ковчег», по адресу: https://www.prav-knigi.ru, что подтверждается представленным истцом скриншотом страницы сайта. Адрес электронной почты, указанный на сайте в реквизитах ООО «ПРАВОСЛАВНОЕ РЕЛИГИОЗНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «КОВЧЕГ» izdkovcheg@mail.ru, на этот адрес истец продублировал досудебное требование: ответчик 23.12.2021 подтвердил ответным письмом получение досудебного требования с приложением ответа на претензию. На этом же сайте размещено «слово главного редактора – Тимченко Сергея Владимировича» - https://www.prav-knigi.ru/clauses/v-traditsiyakh-nasha-sila/ https://www.prav-knigi.ru/clauses/spasyotli-rossiya-evropu/ https://www.prav-knigi.ru/clauses/6/. В левом нижнем углу страницы сайта https://www.prav-knigi.ru расположен знак охраны авторского права: © 2019 - 2022 гг. Издательство «Ковчег».

Таким образом, основываясь на предоставленных доказательствах, «издательство Ковчег» и ООО «ПРАВОСЛАВНОЕ РЕЛИГИОЗНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «КОВЧЕГ» являются одной и той же организацией, руководит которой Тимченко Сергей Владимирович, указанный в качестве лица, имеющего право действовать от имени ООО «ПРАВОСЛАВНОЕ РЕЛИГИОЗНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «КОВЧЕГ» согласно сведениям из ЕГРЮЛ, то есть выходные данные «Издательство «Ковчег», указанные в книге «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца. Избранные советы и наставления», являются выходными данными ответчика.

В поступившем в суд 18 июля 2022 года письменном отзыве на исковое заявление ответчик указал, что располагает документом «Соглашение об авторских правах на издание книги при отсутствии точной даты». Согласно пункту 1 указанного соглашения, авторские права и перевод текста четырехтомника «Слова Старца Паисия Святогорца» принадлежат Святому Монастырю Евангелиста Иоанна Богослова в Суроти (Греция). Пункт 2 данного Соглашения определяет иеромонаха Доримедонта (Сухинина) как «ответственного за перевод на русский язык». В распоряжении ответчика также имеется копия акта заверения соглашения об авторских правах на издание книги, в котором содержатся договорные условия издания и распространения четырехтомника « Слова Старца Паисия Святогорца» между ООО «Святая гора» и монахиней Анной, уполномоченной представительницей Святого Женского Монастыря Евангелиста Иоанна Богослова, ИНН 090025341, миру Евтихия Лазаревна Николаиду. В указанных документах содержится информация о том, что все авторские права на книги и перевод принадлежат монастырю. Ответчик предполагает, что, возможно, перевод осуществлялся Сухининым Д. В. в рамках служебного задания от монастыря, поэтому права на перевод принадлежат именно монастырю, а не Сухинину Д. В. Отсутствие у истца документов, подтверждающих переход ему исключительных прав на перевод текстов четырехтомника «Слов Старца Паисия Святогорца», по мнению ответчика, влечет недействительность лицензионного договора от 18.07.2017 между Сухининым Д. В. и истцом (ООО «Электронное издательство «Орфограф»), как противоречащего закону (ст. 168 ГК РФ), поскольку в таком случае Сухинин Д. В., владея лишь личным неимущественным правом, не обладает исключительными правами на перевод текстов четырехтомника «Слова Старца Паисия Святогорца» и, как следствие, на заключение лицензионных договоров и подачу иска в защиту таких исключительных прав. Автором всех указанных текстов является не Сухинин Д. В., а Преподобный старец Паисий Святогорец. И, как указано выше, все авторские права на его книги и перевод принадлежат Святому Монастырю Евангелиста Иоанна Богослова в Суроти (Греция). Истец вводит суд в заблуждение, представляя весь текст сборника «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца», как переработку текстов «Слов Старца Паисия Святогорца», не предъявив при этом суду никаких убедительных доказательств своего утверждения. Вместе с тем, «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца» является самостоятельным литературным произведением, созданным в результате интеллектуальной деятельности составителя Т. И. Никитиной. На частичное обращение составителя в своей работе к текстам святого Паисия Святогорца было получено письменное разрешение от издателя четырехтомника «Слов Старца Паисия Святогорца» -ООО «Святая Гора». Таким образом, «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца» представляет собой самостоятельный обьект права и не является контрафактной продукцией - это самостоятельное литературное произведение, созданное в результате интеллектуальной деятельности. Т. И. Никитиной.

Как было установлено судом в судебном заседании, состоявшемся 21 июля 2022 года, приложения к отзыву были представлены ответчиком в нарушение части 5 статьи 75 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее - АПК РФ) в виде ненадлежащим образом заверенных переводов на русский язык.

В соответствии с частью 5 статьи 75 АПК РФ к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык.

В связи с чем определением от 21 июля 2022 года суд предложил ответчику представить приложения №№ 1, 2, 3 к отзыву с надлежащим образом заверенными переводами на русский язык (часть 5 статьи 75 АПК РФ).

Приложения №№ 1, 2, 3 к отзыву с надлежащим образом заверенными переводами на русский язык представлены ответчиком в судебном заседании, состоявшемся 03 октября 2022 года.

Довод ответчика о подаче иска ненадлежащим истцом является необоснованным.

Решением Московского городского суда от 13 октября 2021 года по иску ООО «Электронное Издательство «Орфограф» к Танциреву Кириллу Борисовичу о защите исключительных прав на литературные произведения «перевод «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том I. С болью и любовью о современном человеке», «перевод «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том П. Духовное пробуждение», «перевод «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том III. Духовная борьба», «перевод «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том IV. Семейная жизнь», размещённые на сайте в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» azbyka.ru (Дело № 3-580/2021. УИД 77OS0000-02-2021-003783-72) было установлено Сухинин Д. В. является автором произведений (переводы с греческого языка): «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том I. С болью и любовью о современном человеке», «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том II. Духовное пробуждение», «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том III. Духовная борьба». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том IV. Семейная жизнь». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том V. Страсти и добродетели».

Согласно части 3 статьи 69 АПК РФ, вступившее в законную силу решение суда общей юрисдикции по ранее рассмотренному гражданскому делу обязательно для арбитражного суда, рассматривающего дело, по вопросам об обстоятельствах, установленных решением суда общей юрисдикции и имеющих отношение к лицам, участвующим в деле.

В силу пунктов 1, 4 статьи 1260 ГК РФ переводчику принадлежат авторские права на осуществленный перевод другого (оригинального) произведения. Авторские права переводчика охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное произведение.

Факт авторства Сухинина Д. В. на произведения (переводы с греческого языка): «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том I. С болью и любовью о современном человеке». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том II. Духовное пробуждение». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том III. Духовная борьба». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том IV. Семейная жизнь». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том V. Страсти и добродетели» установлен судом в рамках дела № 3-580/2021 УИД 77OS0000-02-2021-003783-72.

Представленные ответчиком документы, озаглавленные «Соглашение об авторских правах на издание книги при отсутствии точной даты» а также «Копия акта заверения Соглашения об авторских правах на издание книги» являлись предметом оценки в 2021 году Московского городского суда (Дело № 3-580/2021. УИД 77OS0000-02-2021 -003783-72).

Московский городской суд пришёл к выводу о том, что «указанное соглашение было подписано договаривающимися сторонами (монахиней Анной от имени Святого Монастыря и Кварталовым И. Л. от имени ООО «Святая Гора» и переводчиком соглашения на русский язык - Шилиным Г. К. Таким образом, Сухинин Д. В. не являлся стороной соглашения и своего согласия на отчуждение авторских прав на перевод спорных произведений не давал, в связи с чем, в силу положений Закона РФ о 09 июля 1993 года № 5351-1 ему принадлежит авторское право на осуществленный им перевод».

В решении Московского городского суда отмечено, что «Сухининым Д. В. соблюдены положения ст. 12 Закона РФ о 09 июля 1993 года № 5351-1 и п. 3 ст. 1260 ГК РФ, по условиям которых переводчик произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного произведения, поскольку из представленного соглашения от 12 февраля 2004 года однозначно усматривается, что право на осуществление перевода ему было предоставлено владельцем авторских прав на оригинальное произведение - Святым Монастырем Евангелиста Иоанна Богослова в Суроти» (стр. 4 решения).

В связи с чем предположение ответчика о том. что «перевод осуществлялся Сухининым Д. В. в рамках служебного задания от монастыря и поэтому права на перевод принадлежат именно монастырю, а не Сухинину Д. В.» является неосновательным.

Определением от 17 мая 2022 года суд предложил истцу указать конкретный способ использования ответчиком произведения в соответствии с пунктом 2 статьи 1270 ГК РФ.

Во исполнение определения суда истец представил письменные пояснения от 20 июля 2022 года, в которых указано, что истец конкретизирует способ использования ответчиком произведений согласно п. 2 ст. 1270 ГК РФ - как переработку первоначального произведения.

В соответствии с подпунктом 9 пункта 2 статьи 1270 ГК РФ под переработкой произведения понимается создание производного произведения.

В соответствии с ч. 1 ст. 15 Конституции РФ. п. 2 ст. 7 ГК РФ и ст. 1231 ГК РФ к отношениям, связанным с переработкой, применяются Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений от 09.09.1886 (далее - «Бернская конвенция») и п. 4 приложения № 26 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29.05.2014, согласно которым, производными произведениями являются переводы, адаптации, музыкальные аранжировки и другие переделки литературного или художественного произведения.

Произведение, созданное в результате переработки, всегда включает в себя элементы или часть произведения, на основе которого оно создано.

В целях определения факта переработки произведения истца и использования его в книге Ответчика «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца. Избранные советы и наставления» истец обратился к специалисту (договор № № 06/2022-л от 21.02.2022) о проведении лингвистического исследования издания ответчика «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца. Избранные советы и наставления» и Произведений Истца «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том I. С болью и любовью о современном человеке». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том II. Духовное пробуждение». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том III. Духовная борьба». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том IV. Семейная жизнь», «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том V: Страсти и добродетели». Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том VI: О молитве».

В силу части 1 статьи 64 АПК РФ доказательствами по делу являются полученные в предусмотренном названным Кодексом и другими федеральными законами порядке сведения о фактах, на основании которых арбитражный суд устанавливает наличие или отсутствие обстоятельств, обосновывающих требования и возражения лиц, участвующих в деле, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного рассмотрения дела.

В качестве доказательств допускаются письменные и вещественные доказательства, объяснения лиц, участвующих в деле, заключения экспертов, консультации специалистов, показания свидетелей, аудио- и видеозаписи, иные документы и материалы (часть 2 статьи 64 АПК РФ).

Согласно части 1 статьи 65 АПК РФ, каждое лицо, участвующее в деле, должно доказать обстоятельства, на которые оно ссылается как на основание своих требований и возражений.

На основании статьи 71 АПК РФ представленное истцом заключение подлежит оценке судом в качестве доказательства по делу в совокупности с иными письменными документами.

Согласно выводам специалиста Аникиной А. В. (л. 32 заключения от 12.03.2022):

1) в тексте произведения (книги) «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца. Избранные советы и наставления» (М: Ковчег, 2015 448 с. ISBN 978-5-906652-38-6) имеются обширные текстуальные и/или смысловые совпадения (в том числе рерайт) с произведениями (книгами) истца;

2) с лингвистической точки зрения текст произведения (книги) «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца. Избранные советы и наставления» (М.: Ковчег. 2015. - 448 с. ISBN 978-5-906652-38-6) с лингвистической точки зрения является переработкой произведений (книг) истца;

3) фрагменты из текста «Алфавит духовный старца Паисия Святогорца. Избранные советы и наставления» (М.: Ковчег. 2015 448 с. ISBN 978-5-906652-38-6). сходные или в отдельных частях совпадающие с отдельными фрагментами текстов произведений (книг) истца в подавляющем большинстве случаев выявленного сходства не являются цитатами в лингвистическом смысле.

Согласно п. 3 ст. 1260 ГК РФ. пп. 9 п.2 ст. 1270 ГК РФ, автор производного произведения не может использовать своё произведение без согласия правообладателя первоначального произведения.

В данном случае доказательств, опровергающих утверждение истца о переработке спорного произведения, ответчиком в материалы дела не представлено.

Приложением 1 к заключению специалиста Акининой А. В. является наглядная постраничная таблица соответствий объектов исследований (спорной книги с указанием страницы в левом столбце и пяти произведений истца с указанием тома и страницы заимствования в правом столбце) на 124 листах.

Исходя из приложения 1 (постраничной таблицы соответствий), подтверждённый процентный объем переработанных ответчиком заимствований из пяти спорных произведений распределяется следующим образом:

Том 1. С болью и любовью о современном человеке - 19.9 %; Том 2. Духовное пробуждение) – 19.1 %; Том 3. Духовная борьба - 17.7 %; Том 4. Семейная жизнь – 29.4 %; Том 5. Страсти и добродетели - 0.34 %.

Суммарный процент подтверждённых текстуальных совпадений с незначительной синтаксической и лексической переработкой текста, сделанной ответчиком, с пятью книгами, в отношении которых истцу предоставлена исключительная лицензия, - 86,44 %. Из исследованного объема спорной книги 386 157 знаков (включая пробелы) конструктивно, стилистически и по смыслу с произведениями, в отношении которых истцу предоставлена исключительная лицензия, совпадают фрагменты, насчитывающие суммарно 333 794 знаков (с пробелами).

Разрешение правообладателя на переработку произведения отсутствует, следовательно, авторское право на производное произведение не возникает, поэтому ответчик, использовавший без разрешения произведения истца, является нарушителем авторского права. Автор произведения имеет право на неприкосновенность своего творческого продукта (ст. 1266 ГК РФ).

Как указал истец и данное обстоятельство ответчиком не опровергнуто, на каждом из имеющихся в распоряжении истца экземпляров спорной книги сам ответчик, как её составитель и издатель, прямо указывает, что она «создана на основе» пяти произведений истца, перечисленных на стр. 2 каждого издания.

В пояснениях ответчика от 26.09.2022 указано, что книга «является самостоятельным творческим произведением», однако, это прямо противоречит его собственному признанию того факта, что книга создана им на основе перечисленных пяти произведений истца и, следовательно, является не самостоятельным, а производным произведением, созданным в результате переработки уже существовавших произведений истца без его разрешения.

В ходе досудебных переговоров сторон (аудиозапись и техническая экспертиза приобщены судом к материалам дела в ходе судебного заседания 21.07.2022) генеральный директор ответчика и составитель спорной книги Тимченко С. В. признал факт переработки им произведений истца и издания спорной книги. В судебном заседании генеральный директор ответчика признал, что на аудиозаписи его голос, что отражено в протоколе судебного заседания от 21 июля 2022 года.

Признание ответчиком факта переработки им произведений истца на имеющейся в материалах дела аудиозаписи прямо противоречит пояснениям ответчика суду от 26.09.2022 о том, что спорная книга является «самостоятельным произведением».

В соответствии с частью 3.1 статьи 70 АПК РФ обстоятельства, на которые ссылается сторона в обоснование своих требований, считаются признанными другой стороной, если они ею прямо не оспорены или несогласие с такими обстоятельствами не вытекает из иных доказательств, обосновывающие представленные возражения относительно существа заявленных требований.

Доводы ответчика о том. что спорная книга создана на основании других источников (анонимных бесед паломников, публикаций на неуказанных ответчиком сайтах, заимствования из неназванных ответчиком изданий), а также, его утверждение, что переработанные произведения истца «составляют не более 10 % от объема» спорной книги не могут быть признаны судом обоснованными.

Ответчиком не представлено ни одного доказательства и или сравнения текстов спорной книги с «иными 90 % источниками заимствования», о которых заявляет ответчик. Ни в одном из спорных изданий книги ответчиком не указаны иные источники для переработки, кроме спорных произведений.

Таким образом, спорная книга является переработкой пяти произведений, в отношении которых истцу предоставлена исключительная лицензия. Утверждение ответчика, что в спорной книге им использовано не более 10 % из произведений, не подкреплено ни одним доказательством.

В отношении представленных ответчиком доказательств суд пришел к следующим выводам:

Согласно копиям документов, представленным ответчиком, и по его утверждению, переводчик Денис Сухинин заключил свой первый договор с ООО «Святая гора» еще до регистрации общества в ЕГРЮЛ в качестве юридическою лица.

Согласно сведениям из ЕГРЮЛ, ООО «Святая гора» было зарегистрировано 18.05.2001; лицензионный договор между ООО «Святая гора» и переводчиком Денисом Сухининым, по версии ответчика, был подписан в феврале 2001 года, то есть за несколько месяцев до создания компании.

Согласно сведениям из ЕГРЮЛ, Кварталов Игорь Львович является генеральным директором ООО «Святая Гора» с 06 декабря 2007 года, то есть не мог подписывать с Денисом Сухининым договоры в 2001-2004 годы в качестве генерального директора ООО «Свята; гора».

Согласно сведениям из ЕГРЮЛ, ООО «Святая гора» было ликвидировано 21 января 2021 года, то есть обязательства по всем договорам, заключенным ООО «Святая Гора», прекратились в силу ст. 419 ГК РФ. как и прекратились обязательства между ООО «Святая Гора» и ответчиком, так как действие сублицензионного договора ограничивается сроком действие лицензионного договора в силу п. 3 ст. 1238 ГК РФ.

Кроме того, в текстах договоров между ООО «Святая Гора» и переводчиком Денисом Сухининым ни разу не упоминаются право на переработку и создание производного произведения как способ использования перевода. Использованием произведения вне зависимости от того, совершаются ли они в целях извлечения прибыли или без таковой цели являются: перевод и другая переработка произведения (пп. 9 п. 2 ст. 1270 ГКРФ).

На основании подпункта 2 пункта 6 статьи 1235 ГК РФ существенным условием лицензионного договора является указание способов использования произведения.

В соответствии с абзацем 2 пункта 1 статьи 1235 ГК РФ право использования результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации, прямо не указанное в лицензионном договоре, не считается предоставленным лицензиату.

Таким образом, копии лицензионных договоров между ООО «Святая Гора» и переводчиком Денисом Сухининым не свидетельствуют о том, что переводчик предоставил ответчику, либо ООС «Святая гора» права на создание (издание) производного произведения путем переработки переводов.

Отсутствие у ООО «Святая Гора» прав на произведения подтверждает тот факт, что ответчик, исходя из предмета договора и перечисленных способов использования прав, не мог не знать об отсутствии у него прав на переработку и издание произведений.

В отношении представленного ответчиком соглашения от 2004 года между «Издательским домом Святая Гора» и Святым монастырём апостола и евангелиста Иоанна Богослова (Суроти, Греческая Республика. ЕС) суд пришел к следующим выводам.

На момент заключения «Соглашения об авторских правах на издание книги» действовал Закон РФ от 09 июля 1993 года № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах», статьи 7. 12 которого, равно как и действующий Гражданский кодекс Российской Федерации, закрепляли, что к объектам авторского права относятся производные произведения (в том числе переводы), а переводчикам принадлежит авторское право на осуществленный ими перевод.

В представленном ответчиком документе отсутствуют соглашения сторон о подлежащем применению праве, следовательно, согласно пункту 33 постановления Пленума Верховного Суда РФ от 09.07.2019 № 24 «О применении норм международного частного права судами Российской Федерации» к нему применяются положения статьи 1211 ГК РФ.

Указанный документ (в надлежащим образом заверенном переводе), представленный ответчиком, озаглавлен как «соглашение об авторских правах на издание книги».

Истцом также представлен надлежащим образом заверенной перевод указанного документа, озаглавленного как «частный договор об издании книги».

Указанные противоречия в представленных обеими переводах ответчиком в ходе рассмотрения настоящего дела не устранены.

Даже если предположить, что представленное ответчиком соглашение действительно было подписано договаривающимися сторонами, из него прямо следует, что Сухинин Д. В. не являлся стороной соглашения и своего согласия на отчуждение авторских прав и любое использование перевода своих произведений не давал, в связи с чем в силу положений Закона РФ от 09 июля 1993 года № 5351-1 ему принадлежит авторское право на осуществленный им перевод, а представленные ответчиком документы не могут служить доказательством имевшихся у ООО «Святая Гора» и ответчика прав на переработку и издание спорных произведений.

Данный факт отмечен Московским городским судом в мотивированном решении по делу № 3-580/2021, У ИД 77OS0000-02-2021-003783-72, в котором суд также отметил, что переводчиком Сухининым соблюдены положения ст. 12 Закона РФ от 09 июля 1993 года № 5351-1 и п. 3 ст. 1260 ГК РФ, по условиям которых переводчик произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного произведения, поскольку из представленного соглашения от 12 февраля 2004 года однозначно усматривается, что право на осуществление перевода ему было предоставлено владельцем авторских прав на оригинальное произведение – Святым Монастырем Евангелиста Иоанна Богослова с Суроти.

Сухинин Д. В. является автором произведений (переводы с греческого языка): «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том 1. С болью и любовью о современном человеке». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том 11. Духовное пробуждение». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том III. Духовная борьба». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том IV. Семейная жизнь». «Преподобный Паисий Святогорец. Слова. Том V. Страсти и добродетели», что подтверждено решением Мосгорсуда по делу № 3-580/2021. УИД 77OS0000-02-2021-003783-72.

Таким образом, суд считает доказанным факт переработки ответчиком произведений, в отношении которых истцу предоставлена исключительная лицензия, и нарушения его прав. Ни один из представленных ответчиком документов не свидетельствует о том. что переводчик предоставил ответчику, или каким-либо третьим лицам права на создание производного произведения путем переработки своих переводов.

Суд считает необходимым отметить, что истец в письменных пояснениях по делу, без ссылки на статью 49 АПК РФ, без озвучивания в судебном заседании, добавил новое неимущественное требование, в связи с чем данный вопрос не рассматривался судом в ходе заслушивания позиций сторон по спору.

Тем не менее, согласно абзацу третьему пункта 26 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23.12.2021 № 46 «О применении Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при рассмотрении дел в суде первой инстанции», не является увеличением размера исковых требований предъявление истцом новых требований, связанных с заявленными в исковом заявлении, но не содержащихся в нем. Соответственно, оснований для принятия данного требования у суда в целом не имелось.

Также суд считает необходимым указать, что ответчик в ходе своего выступления по делу, устно заявлял о подложности представленных истцом доказательств. Суд неоднократно разъяснял ответчику в судебном заседании о невозможности заявления о фальсификации доказательств в устной форме. Однако о фальсификации доказательств в соответствии со статьей 161 АПК РФ в письменном виде ответчиком заявлено не было.

Истец просит суд взыскать с ответчика компенсацию в размере 17 200 000 руб. в виде двукратного размера стоимости контрафактных экземпляров произведений.

При определении размера компенсации истец исходил из того, что стоимость 1 издания составляет 430 рублей, а количество экземпляров составляет 20 000. Сведения о количестве экземпляров содержатся в самих изданиях. Сведения о стоимости издания приведены истцом, исходя из приложенного к иску кассового чека книжного магазина «Читай-город» от 06.01.2022.

Согласно статье 1301 ГК РФ, в случаях нарушения исключительного права на произведение автор или иной правообладатель наряду с использованием других применимых способов защиты и мер ответственности, установленных настоящим Кодексом (статьи 1250, 1252 и 1253), вправе в соответствии с пунктом 3 статьи 1252 настоящего Кодекса требовать по своему выбору от нарушителя вместо возмещения убытков выплаты компенсации: 1) в размере от десяти тысяч рублей до пяти миллионов рублей, определяемом по усмотрению суда исходя из характера нарушения; 2) в двукратном размере стоимости контрафактных экземпляров произведения; 3) в двукратном размере стоимости права использования произведения, определяемой исходя из цены, которая при сравнимых обстоятельствах обычно взимается за правомерное использование произведения тем способом, который использовал нарушитель.

В соответствии с пунктом 59 постановления № 10 в силу пункта 3 статьи 1252 ГК РФ правообладатель в случаях, предусмотренных Гражданским кодексом Российской Федерации, при нарушении исключительного права имеет право выбора способа защиты: вместо возмещения убытков он может требовать от нарушителя выплаты компенсации за нарушение указанного права. Одновременное взыскание убытков и компенсации не допускается. Компенсация подлежит взысканию при доказанности факта нарушения, при этом правообладатель не обязан доказывать факт несения убытков и их размер. При заявлении требований о взыскании компенсации правообладатель вправе выбрать один из способов расчета суммы компенсации, указанных в подпунктах 1, 2 и 3 статьи 1301, подпунктах 1, 2 и 3 статьи 1311, подпунктах 1 и 2 статьи 1406.1, подпунктах 1 и 2 пункта 4 статьи 1515, подпунктах 1 и 2 пункта 2 статьи 1537 ГК РФ, а также до вынесения судом решения изменить выбранный им способ расчета суммы компенсации, поскольку предмет и основания заявленного иска не изменяются. Суд по своей инициативе не вправе изменять способ расчета суммы компенсации.

В соответствии с пунктом 61 постановления № 10, заявляя требование о взыскании компенсации в двукратном размере стоимости права использования результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации либо в двукратном размере стоимости контрафактных экземпляров (товаров), истец должен представить расчет и обоснование взыскиваемой суммы (пункт 6 части 2 статьи 131, абзац восьмой статьи 132 ГПК РФ, пункт 7 части 2 статьи 125 АПК РФ), а также документы, подтверждающие стоимость права использования либо количество экземпляров (товаров) и их цену. Если правообладателем заявлено требование о выплате компенсации в двукратном размере стоимости контрафактных экземпляров (товаров), то при определении размера компенсации за основу следует принимать ту стоимость этих экземпляров (товаров), по которой они фактически продаются или предлагаются к продаже третьим лицам. Так, если контрафактные экземпляры (товары) проданы или предлагаются к продаже нарушителем на основании договоров оптовой купли-продажи, должна учитываться именно оптовая цена экземпляров (товаров).

Таким образом, истец в нарушение пункта 61 постановления № 10 учитывал цену, по которой книга была продана не ответчиком, а иным лицом. Сведений об оптовой цене экземпляров истцом в материалы дела не представлено, в связи с чем суд считает, что необходимо исходить из цены, по которой была продана книга самим ответчиком. К иску приложена распечатка о реализации ответчиком товаров № 595 от 07 сентября 2021 года, согласно которой, стоимость со скидкой составляет 200 руб.

Соответственно, компенсация составляет: 200 руб. * 20 000 экземпляров * 2 = 8 000 000 руб.

Суд считает, что указанная сумма компенсации является соразмерной допущенному правонарушению, разумной, компенсация не должна носить карательный характер без учета всех обстоятельств.

Ответчиком также не представлен контррасчет компенсации исходя из существа нарушения и иных доказательств.

Расходы истца по уплате государственной пошлины за рассмотрение имущественных требований возлагаются на ответчика в соответствии со ст. 110 АПК РФ пропорционально удовлетворенным требованиям.

Руководствуясь ст. ст. 106, 110, 123, 156, 167 - 170, 176 АПК РФ,

Р Е Ш И Л:

Исковые требования удовлетворить частично.

Взыскать с ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ПРАВОСЛАВНОЕ РЕЛИГИОЗНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «КОВЧЕГ» в пользу ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ЭЛЕКТРОННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «ОРФОГРАФ» компенсацию за нарушение авторских прав в размере 8 000 000 руб., а также расходы по уплате государственной пошлины в размере 50 697 руб. 67 коп.

В удовлетворении остальной части исковых требований отказать.

Решение может быть обжаловано в течение месяца с момента принятия в Девятый арбитражный апелляционный суд.

Судья:                                                                                   О. В. Козленкова