ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Автоматизированный перевод - гражданское законодательство и судебные прецеденты

Приказ Минтруда России от 08.09.2014 N 612н (ред. от 12.12.2016) "Об утверждении профессионального стандарта "Технический писатель (специалист по технической документации в области информационных технологий)" (Зарегистрировано в Минюсте России 03.10.2014 N 34234)
программные средства на тестовом стенде Анализировать техническую документацию, извлекать из нее сведения, необходимые для решения поставленной задачи Составлять требования к эксплуатационному документу Оценивать количество рабочих часов, необходимых для выполнения полученного задания Составлять календарный план выполнения полученного задания Разрабатывать руководство по эксплуатации бытового прибора Разрабатывать руководство по установке прикладного программного средства Разрабатывать руководство пользователя прикладного программного средства Разрабатывать учебное пособие по прикладному программному средству Разрабатывать технологическую инструкцию для персонала автоматизированной системы Составлять текст, адаптированный для автоматизированного перевода Анализировать замечания экспертов и вносить исправления в документ Преобразовывать документ в различные выходные форматы (PDF, HTML, формат электронной справки) Необходимые знания Понятия "техническое средство", "программное средство", "комплекс", "система", содержание этих понятий, различия между ними Основные типы эксплуатационных документов, адресованных пользователям, их особенности Основные стандарты на эксплуатационную документацию, в том числе на документацию пользователя Общие требования к структуре разделов технического документа Терминология, применяемая для описания интерфейса пользователя компьютерных систем Методика и стиль изложения документации пользователя
Приказ Минздрава РФ от 21.06.2003 N 268 "Об утверждении положений о федеральных банках данных" (вместе с "Положением о федеральном банке данных (ФБДД) по индивидуальным дозам облучения граждан, создаваемым естественным радиационным и техногенно измененным радиационным фоном (ФБДОПИ), а также доз облучения граждан при проведении медицинских диагностических рентгенорадиологических процедур (ФБДМ)", "Положением о федеральном банке данных по индивидуальным дозам облучения персонала организаций (ФБД ДОП)")
при проведении рентгенорадиологических медицинских исследований во всех расположенных на территории субъекта Российской Федерации медицинских организациях; - своевременный сбор информации от медицинских организаций, анализ и обобщение содержащейся в них информации; - своевременную передачу полученной информации в ФБДМ. 4.3.4. ФБДМ собирает, анализирует и хранит обобщенную информацию о дозах облучения граждан при проведении диагностических рентгенорадиологических медицинских процедур в медицинских организациях субъекта Российской Федерации. ФБДМ оснащается средствами компьютерной техники, обеспечивающими не менее чем двукратное дублирование всех систем, средствами автоматизированного перевода текстовой информации в электронную форму, средствами обеспечения сохранности информации при сбоях в системе электропитания, средствами для архивирования информации. ФБДМ оснащается техническими средствами и программным обеспечением, позволяющим ему иметь доступ к информации, содержащейся во всех РБДМ и ОБДМ Российской Федерации. ФБДМ обеспечивается средствами коммуникации для обеспечения возможности оперативной связи с использованием электронной почты и сети Интернет с Минздравом России, РГМДР, всеми РБДМ и ОБДМ, а также с другими федеральными банками данных и структурными элементами ЕСКИД.
Указ Президента РФ от 06.09.1999 N 1169 "О награждении орденом "За заслуги перед Отечеством" III степени Родниной И.К."
быть осуществлено в день проведения экзаменов до 23.59 по местному времени. 8.2. Особенности проверки ГВЭ экспертами предметной комиссии и обработки протоколов экспертов Каждая работа ГВЭ проверяется двумя экспертами. При проверке ответов участников по экзаменам в устной форме экспертам предоставляется доступ к единому хранилищу аудиозаписей ответов. Результаты проверки работ вносятся экспертами в стандартизированные формы проверки работ (см. Приложение 6. Развернутая форма проверки заданий). Стандартизированные формы проверки работ не являются машиночитаемыми и не подлежат автоматизированной обработке. Эксперты осуществляют перевод первичных баллов участников в отметку по пятибалльной системе оценивания и вносят отметку в первое поле протокола (см. Приложение 7. Правила заполнения протоколов экспертов предметной комиссии ГВЭ), при этом отметки "0" и "1" не обрабатываются. После заполнения бланки протоколов экспертов обрабатываются в стандартном режиме по аналогии с обработкой бланков. Окончательная итоговая отметка определяется, исходя из следующих положений: если отметки, выставленные двумя экспертами, совпали, то эта отметка является окончательной; если установлено несущественное расхождение (не
Письмо Рособрнадзора от 02.12.2016 N 10-835 (ред. от 20.01.2017) <О направлении уточненных редакций методических документов, рекомендуемых к использованию при организации и проведении ГИА-9 и ГИА-11 в 2017 году> (вместе с "Методическими рекомендациями по подготовке и проведению единого государственного экзамена в пунктах проведения экзаменов в 2017 году", "Правилами заполнения бланков единого государственного экзамена в 2017 году", "Методическими рекомендациями по подготовке, проведению и обработке материалов единого государственного экзамена в региональных центрах обработки информации субъектов Российской Федерации в 2017 году", "Сборником форм для проведения государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования в 2017 году", "Методическими рекомендациями по организации доставки экзаменационных материалов для проведения государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования в форме единого государственного экзамена в субъекты Российской Федерации", "Методическими рекомендациями по осуществлению общественного наблюдения при проведении государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования", "Методическими рекомендациями по организации системы видеонаблюдения при проведении государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования", "Методическими рекомендациями по разработке положения о государственной экзаменационной комиссии субъекта Российской Федерации по проведению государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования", "Методическими рекомендациями по формированию и организации работы предметных комиссий субъекта Российской Федерации при проведении государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования", "Методическими рекомендациями по работе конфликтной комиссии субъекта Российской Федерации при проведении государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования", "Методическими рекомендациями по организации и проведению государственной итоговой аттестации по образовательным программам основного общего и среднего общего образования в форме основного государственного экзамена и единого государственного экзамена для лиц с ограниченными возможностями здоровья, детей-инвалидов и инвалидов")
предоставляется ограниченному кругу лиц, определенных Рособрнадзором. Перевод в закрытый режим трансляции производится при наличии следующих данных в ФИС: наличие у аудитории признака "специальная рассадка", наличие рассаженных в аудиторию с признаком "специальная рассадка" участников с ОВЗ, отсутствие иных участников ЕГЭ, рассаженных в эту же указанной аудиторию. В случае применения в субъекте Российской Федерации практики осуществления автоматизированной рассадки участников ЕГЭ непосредственно в ППЭ необходимо не позднее, чем за 2 календарных дня до соответствующего экзамена или не позднее, чем за 24 часа до начала экзамена в резервные дни, представить информацию об аудиториях, соответствующих перечисленным выше условиям, в Рособрнадзор. Перевод в режим закрытой трансляции аудиторий, информация о которых не направлялась в Рособрнадзор в установленный срок, осуществляется по решению руководителя или заместителя руководителя Рособрнадзора. Перечень средств видеонаблюдения Для оснащения помещений ППЭ, РЦОИ, работы КК и ПК средствами видеонаблюдения используются ПАК или средства видеонаблюдения в следующем составе: 2 камеры видеонаблюдения (допускается использование 1 камеры видеонаблюдения, если
Определение № А40-251037/19 от 19.03.2021 Верховного Суда РФ
Федерации и исходили из того, что обязанность исполнителя по выполнению интерфейса автоматизированного рабочего места обучаемого и инструктора, а также сервера учебного класса на испанском языке предусмотрена приложением № 1 к дополнительному соглашению № 1 к договору, подписанному сторонами; за нарушение сроков исполнения данной обязанности истец обладает правом на применение меры ответственности в виде неустойки, предусмотренной пунктом 7.5 договора и рассчитанной за период с даты первичной передачи исполнителю комплекта документации для устранения замечаний и до даты направления им в адрес заказчика акта сдачи-приемки выполненных работ и закрывающих документов; размер предъявленной к взысканию неустойки соответствует условиям договора и последствиям нарушения предприятием обязательств. Из содержания судебных актов следует, что суды всесторонне исследовали доказательства по делу, установили необходимые для разрешения спора обстоятельства с учетом условий договора, дали надлежащую правовую оценку доводам заявителя, в том числе об отсутствии согласования сторонами выполнения работ по переводу интерфейсов и сервера на испанский язык и ответственности за нарушение сроков
Определение № А83-2610/2017 от 25.05.2018 Верховного Суда РФ
(60 шт.); сумматоров Pv/lsx-1000-12-16-16-06 PV05.03 (18 шт.); сумматора Pv/lsx-1000-12-16-16-06 PV05 03 (1 шт.); сумматоров Pv/ lsx-1000-12-16-16-06 PV05.03 (60 шт.); сумматоров Pv/ lsx-1000-12-16-16-06 PV05 03 (60 шт.); сумматоров Pv/ lsx-1000-12-16-16- 06 PV05.03 (18 шт.); автоматизированной системы коммерческого учета (1 шт.); схемы выдачи мощности (1 шт.); сети внешнего энергоснабжения (1 шт.); солнечного модуля HYUNDAI 230Вт (1 шт.); НiS-M230MG (2061 шт.); солнечного модуля HYUNDAI 233Вт (1 шт.); НiS-M233MG (972 шт.); солнечного модуля HYUNDAI 235Вт (1 шт.); HiS-M235MG (144 шт.); солнечного модуля HYUNDAI 238Вт (1 шт.); HiS-M238MG (2068 шт.); системы охранной сигнализации и освещения (1 шт.); спутниковой станции (1 шт., а также о взыскании солидарно с ПАО «Государственный ощадный банк Украины» и АНО «Фонд защиты вкладчиков» расходов, связанных с осуществлением перевода документов в размере 2 520 руб., установил: решением Арбитражного суда Республики Крым от 21.09.2017, оставленным без изменения постановлением Двадцать первого арбитражного апелляционного суда от 08.11.2017 и постановлением Арбитражного суда Центрального округа от 28.02.2018,
Постановление № 17АП-2603/20 от 23.03.2022 Семнадцатого арбитражного апелляционного суда
недобросовестное исполнение ФИО3 обязанностей по ведению бухгалтерского учета, в том числе несовершение своевременных действий по восстановлению бухгалтерской программы, настаивают на отсутствие доказательств выбытия имущества из владения должника, а также дальнейшей судьбы товара, полагают Согласно пояснениям ФИО6, изложенным в письменном отзыве на апелляционные жалобы, все предприятия группы компаний Юнит вели две самостоятельные базы учета: база «Эталон», используемая для ведения внутреннего складского учета и отслеживания производимых отгрузок предприятия группы компаний, и 1С бухгалтерия, в которую осуществлялся автоматизированный перевод данных из системы «Эталон» с последующим учетом и отражением для налоговых органов. Система Эталон отражала фактическое поступление и выбытие товарных позиций, в том числе, тех, которые отгружались контрагентам, как и тех, которые перемещались внутри компании (для оборудования кабинетов и офисов – мебель и компьютерная техника). Система Эталон была «сопряжена» с бухгалтерской программой 1C, но при слиянии баз нередко происходили «сбои» товарных позиций, поскольку в бухгалтерии наименования товаров не всегда заносились в строгом соответствии с
Решение № СИП-399/2013 от 25.02.2014 Суда по интеллектуальным правам
формулы изобретения, содержащей множество признаков, выраженных альтернативными понятиями, она была рассмотрена Роспатентом в следующей редакции независимых пунктов: «1. Способ автоматизированного перевода информации, предусматривающий при осуществлении автоматизированного перевода информации с одного естественного языка (язык 1) на другой естественный язык (язык 2) использование промежуточного языка, отличающийся тем, что промежуточный язык представляет собой один или более чем один искусственный язык или сочетание искусственного языка с одним или более чем с одним естественным языком, при этом вначале осуществляют автоматизированный перевод информации с языка 1 на указанный промежуточный язык, а затем осуществляют автоматизированный перевод информации с указанного промежуточного языка на язык 2. 4. Способ по п.1, отличающийся тем, что искусственный язык включает в себя или состоит из а) языка программирования или б) компьютерной программы, или в)языка программирования и компьютерной программы». Решением Роспатента от 21.11.2012 по результатам экспертизы ФИО2 отказано в выдаче патента по указанной заявке ввиду несоответствия заявленного изобретения условию патентоспособности «новизна». Так, уполномоченный орган
Решение № СИП-382/20 от 14.12.2020 Суда по интеллектуальным правам
однако данный признак не является существенным и не может быть принят во внимание при сравнении технических решений. В поданном в суд заявлении учреждение оспаривает вывод административного органа о том, что противопоставленное техническое решение содержит такой элемент как «кожух», который крепится к элементу «хомут», полагая, что данный вывод основан на недопустимом доказательстве – выполненном автоматизированным способом переводе, не содержащем подписи представителя лица, подавшего возражение. Как следует из материалов административного дела, совместно с возражением общество представило автоматизированный перевод описания и формулы противопоставленного патентного документа GB 1417266 и сведения из электронного переводчика «https://www.multitran.com», однако, как верно указано в поданном в суд заявлении, представленный совместно с заявлением перевод не был подписан подателем возражения или патентным поверенным, как того требует пункт 2.2 Правил № 56. Как следует из поданного в суд заявления, ссылаясь на указанное нарушение административным органом процедуры рассмотрения возражения общества, учреждение одновременно выражает несогласие с содержащимися в данном переводе сведениями, положенными в основу
Решение № А53-4403/10 от 15.06.2010 АС Ростовской области
при прекращении права собственности на транспортные средства в предусмотренном законодательством РФ порядке. Учитывая изложенное, списание налогоплательщиком транспортных средств с баланса предприятия без снятия их с учета в органах, в которых они зарегистрированы, не освобождает его от обязанности по уплате транспортного налога. Кроме того, согласно письменных пояснений ОВД, все документы, послужившие основанием для постановки транспортных средств на учет, были уничтожены пожаром , поэтому установить, на основании каких документов они регистрировались, не представляется возможным. Документы, подтверждающие автоматизированный перевод транспорта не сохранились. Указанные обстоятельства не позволяют суду возможности проверить обжалуемую регистрацию транспортных средств на предмет соответствия закону и нарушения прав заявителя. При этом, суд предпринял попытку выяснения указанных обстоятельств, неоднократно откладывая судебные заседания, обязывая ОВД представить документы в обоснование произведенной регистрации. В связи с уничтожением запрашиваемых документов пожаром, ОВД не исполнил требования суда. При таких обстоятельствах, у суда не имеется возможности исследовать доказательства, давать им оценку и делать выводы относительно регистрации транспортных средств
Решение № А40-111439/12 от 24.09.2012 АС города Москвы
(Третье лицо) 19.01.2011 г. Указанное доменное имя, зарегистрировано за Ответчиком позже регистрации товарного знака «ACQUA DI GIO'» (14.01.1997 г.), принадлежащего Истцу. Веб страница с доменным именем «acquadigio.ru» фактически не используется Ответчиком в сети Интернет с целью добросовестного предложения товаров и услуг, поскольку при ее открытии происходит автоматическое изменение интернет адреса на страницу htt://translate. google.com/translate?langpair=en|ru&u=http://www.ewg.org/notsosexy/, содержащую статью американской Экологической рабочей группы, посвященную химическим веществам ингредиентам парфюмерной продукции и их влиянию на организм человека, а также автоматизированный перевод страницы: htt://translate. google.com/translate?langpair=en|ru&u=http://www. ewg.org/notsosexy/ с английского языка на русский язык, что подтверждается протоколом осмотра доказательств от 12.07.2012 г. № 77 АА 6841546, произведенного нотариусом г. Москвы ФИО3, действующей на основании лицензии на право нотариальной деятельности № 005512 от 30.10.1995 г. Ранее веб страница с доменным именем «acquadigio.ru» также не использовалась - при наборе данного доменного имени на мониторе отображалась надпись следующего содержания: «Internet Explorer не может отобразить данную веб-страницу», данный факт подтверждается протоколом о
Решение № 2-2/22 от 19.01.2022 Угличского районного суда (Ярославская область)
отказать в согласовании и утверждении межевого проекта. В проекте межевания были указаны все границы вновь образующихся земельных участков, обременений в части обслуживания автодороги установлено не было. Пояснил, что все возникшие наложения границ земельных участков физических лиц (указанных в первоначальном межевании), а также муниципальных образований с земельным участком истца возникли в результате модернизации кадастровой системы, которая проводится до настоящего времени. Кадастровую систему городскую переводят в СК-76 с 2018 г., в результате того, что это был автоматизированный перевод из г. Москвы, то возникла погрешность наложения участков – 2 см не более, но данные наложения были устранены в схемах от 25.04.2021 г. Представители ответчиков Администрации Улейминского сельского поселения, Администрации городского поселения Углич, СНТ «Машиностроитель-2», ответчики ФИО5, ФИО7, ФИО6 в судебное заседание не явились, о времени и месте рассмотрения дела надлежаще извещены. Представители третьих лиц Управления Росреестра по Ярославкой области, филиала ФГБУ «ФКП Росреестра» по Ярославской области, МО по Угличскому и Мышкинскому районам Управления
Апелляционное постановление № 22-2151/2022АП от 24.03.2022 Свердловского областного суда (Свердловская область)
считает постановление суда необоснованным и подлежащим отмене. Указывает, что обвиняемому Асоеву Б.С., являющемуся гражданином РТ, в ходе предварительного расследования был предоставлен переводчик Д, жалоб, ходатайств, связанных с некачественным переводом от обвиняемого не поступало. Обращает внимание на то, что в ходе судебного заседания защитником подсудимого указано на несоответствие текста перевода обвинительного заключения на т языке с текстом оригинала на русском языке, переводчик М, участвующий в судебном заседании, подтвердил, что перевод обвинительного заключения произведен с помощью автоматизированного перевода , в результате чего смысл текста теряется. Прокурор указывает, что подсудимый Асоев Б.С. пояснил, что устную речь с переводчиком Д понимает, адвокат подсудимого – Нуридинов Ш.Н., который владеет т языком, присутствовал при допросе обвиняемого и предъявлении ему обвинения, при этом заявлений о несоответствии перевода устной речи переводчиком Д от Асоева Б.С. и его адвоката не поступало. Прокурор указывает, что 30 сентября 2021 года уголовное дело возвращено прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в