в архив гражданина или его доверенного лица выдаются ему под роспись при предъявлении паспорта или иного документа, удостоверяющего личность (доверенному лицу - при предъявлении доверенности, оформленной в установленном порядке). Получатель архивной справки, копии или выписки расписывается на втором экземпляре получаемого документа, остающемся в делах архива, с указанием данных паспорта или другого документа, удостоверяющего личность. Заверенные апостилем архивная справка, архивная выписка и архивная копия в случае личного обращения гражданина или его доверенного лица в архив выдается ему на руки при предъявлении квитанции об уплате государственной пошлины за проставление апостиля . Архивные справки, архивные выписки, архивные копии, тематические материалы регистрируются в журнале регистрации выданных копий, выписок, справок, тематических материалов (приложение N 44). 183. Архивная справка, архивная выписка и архивная копия, предназначенные для направления в государства - участники СНГ, включая ответы об отсутствии запрашиваемых сведений, высылаются непосредственно в адреса заявителей. Архивная справка, архивная выписка и архивная копия, предназначенные для направления в государства, не
учредительными документами лицом и скреплена печатью организации. В случае, если жалоба подписана лицом, полномочия которого подтверждаются надлежащим образом оформленной доверенностью, копия доверенности заверяется выдавшим ее лицом либо нотариусом в соответствии со статьей 185 Гражданского кодекса Российской Федерации. Согласно пункту 5 части 1 статьи 44 Федерального закона о таможенном регулировании в случае, если жалоба подана лицом, полномочия которого не подтверждены в порядке, установленном статьей 39 Федерального закона о таможенном регулировании, таможенный орган отказывает в рассмотрении жалобы на решение, действие (бездействие) таможенного органа или его должностного лица по существу. В соответствии со статьями 3 - 5 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 г. (далее - Гаагская конвенция) на документах, совершенных компетентными органами одного государства и предназначенных для использования на территории другого государства, проставляется специальный штамп (апостиль ). Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа,
его доверенного лица в архив выдаются ему под расписку при предъявлении паспорта или иного удостоверяющего документа; доверенному лицу - при предъявлении доверенности, оформленной в установленном порядке <*>. Получатель архивной справки и архивной выписки расписывается на их копиях или на обороте сопроводительного письма к ним, указывая дату их получения. -------------------------------- <*> Там же. П. 61. Заверенная апостилем архивная справка, архивная выписка и архивная копия в случае личного обращения гражданина или его доверенного лица в архив выдается ему на руки при предъявлении квитанции об уплате государственной пошлины за проставление апостиля в отделениях Сберегательного Банка России. Государственная пошлина за проставление апостиля не взимается в тех случаях, когда запросы социально-правового характера поступили в архив через дипломатические представительства и консульские учреждения. 2.7. Эффективность исполнения запросов социально-правового характера во многом зависит от взаимодействия специально уполномоченного Правительством РФ федерального органа исполнительной власти (Росархива), уполномоченных органов исполнительной власти субъектов РФ в области архивного дела (органов управления архивным делом)
2021 г., копия Сертификата ФИО16. под номером 423/018 Я(2) от 25 сентября 2020 г., копия Сертификата ФИО16. под номером 423/018 Я(3) от 25 сентября 2020 г. удостоверены нотариусом Белиза в том, что указанные документы являются точными копиями, прописью и цифрами оригинальных цифр оригинала от имени Вошго Ет\, заверены подписью нотариуса, печатью и имеют апостиль, проставленный на отдельном листе, скрепленном с документами. Подлинность подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее копию Определения Верховного Суда Белиза от 8 июля 2020 г., удостоверена, апостиль проставлен на отдельном листе, скрепленном с документом. Все документы переведены на русский язык, подлинность подписи переводчика нотариально удостоверена. Принимая во внимание, что приведенные письменные доказательства отвечают требованиям допустимости, оснований для исключения их из административного дела по ходатайству административного истца в силу статьи 61 Кодекса административного судопроизводства Российской Федерации не имеется. Представленные административными истцами доказательства изложенные выше обстоятельства не опровергают. В соответствии с пунктом 1 статьи 1202 Гражданского кодекса Российской
от легализации. В соответствии со статьей 4 Конвенции предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции. Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке. Судом исследована копия апостиля (л.д. 19-26, том 2), представленная обществом в материалы дела, а также представленная для обозрения копия данного документа, удостоверенная нотариально. Данный документ соответствует образцу апостиля, являющемуся приложением к Конвенции. Из перевода (л.д. 23, том 2) следует, что на документе проставлена подпись должностного лица и официальная печать, данный факт удостоверен нотариально. Поскольку ответчиками не представлено доказательств фальсификации названного документа, обоснованность оспариваемых решений в части выводов о неправомерном применении налогоплательщиком пониженной ставки налога, предусмотренного международным договором, налоговыми
ПАО БАНК «ЮГРА», «Bureau van Dijk» , Exillon Energy PLC недостоверной и противоречивой суд не усматривает. Довод общества относительно отсутствия доказательств о том, что ФИО9 является конечным бенефициарным владельцем группы «Русь Ойл», компания Seneal International Agency в конечном итоге контролируется ФИО9, суд находит несостоятельным и противоречащим материалам дела. Представленный заявителем апостилированный реестр акционеров Exillon Energy plc. в котором содержатся сведения об акционерах, датированный 25.05.2016. судом не принимается, поскольку, как правомерно указывает инспекция, представлена незаверенная копия Апостиля . подписанного государственным нотариусом ФИО18 25.05.2016. которым удостоверена подлинность подписи ФИО19 на прилагаемом документе. При этом прилагаемый документ не поименован, в связи с чем не представляется возможным установить какой именно документ был заверен как подлинная копия. Далее прилагается копия документа, датированная 23.05.2016. содержащая список лиц, которые как следует из текста являются держателями обыкновенных акций компании Exillon Energy plc. на 4 страницах. К данной копии Апостиля и списка прилагается перевод данного документа с английскою на
надлежащим образом, удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения. Учитывая вышеприведенные нормы Конвенции в целях легализации официальных иностранных документов, совершенных в государстве Турция, необходимо оформить апостиль в соответствии с требованиями статьи 4 Конвенции, т.е. апостиль должен соответствовать образцу, который приведен в Приложении к Конвенции. Имеющаясяся в материалах дела копия апостиля (том 2, л.д 16 -представлен в первую инстанцию, том 7, л.д.5 – представлен регистрирующим органом в суд апелляционной инстанции) выполнена в форме квадрата, соответствует установленному Конвенцией образцу, в том числе «Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» соответствует требованиям к заголовку апостиля, приведенным в статье 4 Конвенции. В апелляционной жалобе ответчик не обосновал, в чем заключается несоответствие имеющейся в материалах дела копии апостиля требованиям именно международной Конвенции. В материалах настоящего дела
у, копия сопроводительного письма от дата №, телеграммы 211566/205104 от дата, 211566/205104 от дата, 211566/2305112 от дата, 211566/2305112 от 11Л2.2019, ответ на запрос Кавказского филиала ПАО «МегаФон» от дата №, почтовый конверт, письмо Северо-Осетинской таможни от дата №-/11516, протокол опроса свидетеля от дата, копия служебного удостоверения ФИО6, копия письма ООО «ТКМ», копия объяснения ФИО8 3.А., копия справки о причиненном ущербе от дата, копия справки об исследовании от дата, копия доверенности от дата с переводом, копия апостиля , копия выписки о регистрации товарных знаков «Шанель», копия заявления ООО «ТКМ», копия рапорта об обнаружении признаков преступления от дата, копия акта передачи имущества с ответственного хранения приема- передачи вещественных доказательств от дата, определение о продлении срока рассмотрения дела об АП от дата, пределение об отложении рассмотрения дела об административном правонарушении от дата, сопроводительное письмо от дата №, копии распечаток с сервиса Почта России-Мои отправления, отслеживание почтового отправления, телеграммы от дата №, от 2дата
изъяты> от отчества отказалась, однако судом к участию в деле привлечена Кайб <данные изъяты> и в ее пользу взысканы судебные расходы, суд апелляционной инстанции лишен возможности проверить обоснованность доводов частной жалобы до разрешения судом первой инстанции вопроса об исправлении описки в порядке ст. 200 ГПК РФ. Кроме того, в материалах дела имеется копия доверенности, выданной Кайб <данные изъяты> ФИО4, к которой приложена незаверенная копия нотариальной надписи от 29.06.2018г. выполненной на немецком языке, а также копия апостиля от 03.07.2018г. (т.1 л.д. 85-86). При этом установить содержание нотариальной надписи и апостиля, а также их отношение к тексту доверенности не представляется возможным, поскольку копии не заверены как единый документ и отсутствует перевод нотариальной надписи и апостиля на русский язык. Отсутствие в материалах дела надлежащим образом заверенной копии доверенности Кайб <данные изъяты> с приложенными документами, препятствует суду апелляционной инстанции проверить обоснованность доводов частной жалобы, в связи с чем суду первой инстанции при разрешении вопроса
на него действия российского законодательства не распространяются. Представитель ответчика в судебном заседании исковые требования истца не признал, и пояснил суду, что ФИО5 обратилась в ГУ «Ольский социальный центр» с заявлениями о назначении единовременного пособия при рождении ребенка и ежемесячного пособия по уходу за ребенком до полутора лет на ребенка ФИО1, ДД.ММ.ГГГГгода рождения. К заявлениям были приложены следующие документы: копии паспорта ФИО5 и ФИО1 (без перевода), справка из Центра занятости, копия трудовой книжки на ФИО5, копия апостиля о браке, копия апостиля о рождении ребенка с регистрацией о гражданстве, справки о пособиях (представлены на иностранном языке, перевод не заверен в установленном порядке), выписка из финансово-лицевого счета. Учитывая неординарность случая, Центром был сделан запрос в Департамент социальной поддержки населения администрации Магаданской области, а заявительнице дан промежуточный ответ, согласно которому, в связи с возникшей необходимостью уточнения представленных сведений, рассмотрение вопроса отложено и о решении будет сообщено дополнительно. Позже, после получения разъяснения Департамента, Циленко направлен