школы в ходе орфографической дискуссии 1954 года. Настоящий свод правил русской орфографии и пунктуации является первым полным сводом, так как известный труд академика Я.К. Грота "Русское правописание" (1885 г.) посвящен рассмотрению преимущественно отдельных неясных и спорных случаев орфографии, а полного свода правил русской пунктуации до сих пор вообще не существовало. Упорядочивая и регламентируя современное правописание, "Правила", естественно, не могут охватить и исчерпать все изолированные, единичные случаи спорного или двойственного написания. Знание "Правил" не исключает необходимости обращаться за отдельными справками к орфографическому словарю. Настоящие "Правила" должны служить основным источником для всех составителей учебников, словарей русскогоязыка , специальных словарей, энциклопедий и справочников. Они должны быть необходимым практическим руководством для каждого, кто интересуется вопросами русского правописания. "Правила" не являются учебным пособием для школьного преподавания орфографии и пунктуации: как объем правил, так и характер изложения их, вытекающие из специфических задач свода, не соответствуют ни тому количеству сведений, ни тому методу обучения, которые
других документах ("е" вместо "е" и наоборот) является несоблюдение установленного указанными выше Правилами требования обязательного использования "е" в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) относятся к этому случаю, поэтому применение буквы "е" в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным. Аналогичная позиция высказана Министерством образования и науки Российской Федерации в письме о правописании букв "е" и "е" в официальных документах от 1 октября 2012 г. N ИР-829/08. Из справочника "Правила русской орфографии и пунктуации" (Полный академический справочник), подготовленного Институтом русского языка им. В.В. Виноградова РАН и Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук Российской академии наук, следует, что употребление буквы "е" может быть последовательным и выборочным. Рекомендуется букву "е" употреблять, в частности, в собственных именах (фамилиях, географических названиях). На законодательном уровне обсуждаемый вопрос не урегулирован. В нотариальной практике чаще всего имеются случаи, когда для совершения нотариальных действий нотариусу представляются документы с несовпадающими
"Интернет", содержащая сведения о месте нахождении юрлица и дату их обновления, или распечатанные на бумажном носителе сведения, предоставляемые в электронном виде посредством доступа к федеральной базе ЕГРЮЛ при условии, что они будут заверены подписью лица, имеющего доступ к указанной информации. Такие документы должны быть получены не ранее чем за тридцать дней до дня обращения истца в арбитражный суд (п.9 ч.1 ст.126 АПК РФ). Кроме того, суд предлагает заявителю сформулировать требование в соответствии с правописанием русского языка . Руководствуясь статьей 128 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, суд О П Р Е Д Е Л И Л: 1. Заявление ФИО1 № б/н от 22.06.2011 оставить без движения. 2. Предложить заявителю в срок до 19 июля 2011 года представить суду доказательства устранения обстоятельств, послуживших основанием для оставления заявления без движения. определении, заявление и прилагаемые к нему документы арбитражный суд возвращает в порядке, предусмотренном статьей 129 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации. Судья Мухина
услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд» (далее – Закон № 44-ФЗ), комитет городского хозяйства в своей документации к открытому электронному аукциону в разделе 2 «Место выполнения работ» части III «Техническое задание» в шапке таблицы допустил опечатку, указав « (65 участка)», тогда как в таблице перечислено по наименованиям 63 улицы и изложенные таким образом положения документации об аукционе не могли повлечь за собой их неоднозначную трактовку участниками закупки; опечатки, ровно, как и ошибки правописания русского языка не являются нарушением статьи 33 Закона № 44-ФЗ. Общество в заявлении утверждало, что проект контракта в пункте 13.2 допускал увеличение объема выполняемых работ по соглашению сторон, не изменяя цены контракта, что так же не противоречит статьям 33, 34 Закона № 44-ФЗ. Представитель общества в судебном заседании на требованиях настаивал, поддерживая доводы, изложенные в заявлении, просил суд удовлетворить требования, пояснив, что оспариваемый ненормативный правовой акт нарушил права общества на возможность заключения государственного контракта по
оформлении результатов такого собрания. Исследовав материалы дела, суд полагает, что Общество не выполнило требования части 1.1 статьи 46 ЖК РФ. Довод заявителя о некорректном указании Инспекцией срока его исполнения является ошибочным. Предлог «до» в одном из своих значений употребляется при указании временного предела действия. При этом для устранения неоднозначности и когда нужно указать, что называемое число входит в состав промежутка времени - используется слово «включительно». Таким образом, срок исполнения оспариваемого предписания соответствует правилам правописания русского языка и изложен предельно информативно. Довод заявителя о неуказании Инспекцией документов, подлежащих представлению в порядке части 1.1 статьи 46 ЖК РФ, не соответствует действительности, опровергается материалами дела. В оспариваемом предписании указано на необходимость проведения мероприятий по устранению допущенных нарушений, предоставлению в Инспекцию копий решений (бюллетеней) собственников помещений, а кроме того, обязательные приложения к протоколу 01.09.2016 №01-09 (дата ошибочна, фактически от 01.09.2017). Таким образом, в предписании, помимо ссылки на положение закона, в соответствии с которым
размер процентов не установлен законом или договором. В пункте 4.5. договора № А0031907 от 09.09.2015 стороны согласовали, что окончательный расчет за услуги, оказанные в текущем месяце, заказчик производит на основании акта об оказании охранных услуг исполнителя до 28 числа месяца, следующего за расчетным. Таким образом, оплата услуг по акту № 11300082 от 30.11.2015 на сумму 1670400 руб. должна быть произведена до 28.12.2015. Однако 28.12.2015 это понедельник, а 27.12.2015 соответственно – воскресенье. Согласно правилам правописания русского языка предлог "до" используется в значении "не включая дату, следующего после этого периода", то есть "перед" (постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 14.01.2003 № 9523/02). В соответствии со статьей 193 Гражданского кодекса Российской Федерации если последний день срока приходится на нерабочий день, днем окончания срока считается ближайший следующий за ним рабочий день. Следовательно, поскольку оплата 27.12.2015 (в воскресенье) ответчиком произведена быть не могла, то последним днем оплаты считается 28.12.2015, соответственно, проценты правомерно
услуг, истец обратился с требованием о взыскании процентов за пользование чужими денежными средствами, которые начислил за период с 16.04.2015 по 17.09.2015, в сумме 224939 руб. 98 коп. При этом начальную дату начисления процентов за пользование истец определил верно, в соответствии с пунктом 4.3. договора. Возражения ответчика о том, что 16.04.2015 является последним возможным днем расчетов, и эта дата не может быть включена в период начисления процентов, суд отклоняет, поскольку предлог "до" согласно правилам правописания русского языка используется в значении "не включая дату, следующего после этого периода" (изложенная позиция сформулирована в постановлении Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 14.01.2003 № 9523/02). В остальной части расчет процентов за пользование ответчиком не оспорен, то есть признан (ч. 3.1. ст. 70 АПК РФ), в связи с чем требования истца в этой части также являются обоснованными и подлежащими удовлетворению в заявленном размере. На основании п. 3 ст. 395 ГК РФ суд находит подлежащими
значения, поскольку на момент подачи иска в отношении указанного общества была введена процедура банкротства. В суде апелляционной инстанции представитель истца И.М.Э. просила определение суда отменить, по доводам, изложенным в частной жалобе. Дополнительно пояснила, что условие о договорной подсудности было согласовано сторонами, что следует из буквального толкования п. 6.2 Соглашения о новации по правилам ст. 431 ГК РФ с учетом правил русского языка. В частности, обозначенный скобками термин «(пребывания)» в данном случае, по правилам правописаниярусскогоязыка , означает пояснение предыдущего термина – «по месту проживания». О согласованности данного пункта также свидетельствуют дальнейшие действия сторон: предъявление иска П.И.В., исходя из его регистрации по месту пребывания на момент подачи иска в Первомайском районе г. Ижевска, заявление Н.О.В. ходатайства о направлении дела по подсудности в Октябрьский районный суд г. Ижевска по месту пребывания П.И.В. на момент подачи иска по данным УФМС по УР. Действия суда в данном случае нарушают принципы необоснованного невмешательства
сочетания первых букв имени и отчества и части фамилии, то есть сочетания инициалов, или только части фамилии. Такая аббревиатура представляет собой не подпись, а инициалы или параф. Таким образом, формально параф вовсе не тождествен собственноручной подписи и не может рассматриваться как ее аналог, если иное не предусмотрено законодательством или соглашением сторон. Значит, есть основания считать документ, на котором проставлен параф или аналог подписи, но отсутствует сама собственноручная подпись, исполненная в соответствии с правилами правописания русского языка , неподписанным. Учитывая, что заключением эксперта установлено, что рукописный текст в строке «заемщик» «ФИО2 мною написано и прочитано» выполнен ФИО2, а, также имея ввиду, что статьей 434 ГК РФ не установлена обязательность наличия в договоре краткой подписи (парафа) заемщика, суд приходит к выводу о достаточности для подтверждения факта заключения договора полной подписи заемщика «ФИО2». Кроме того, суд критически относится к доводам ФИО2 о том, что краткая подпись (параф) выполнена не ей по следующим
000 рублей на месяц от ФИО4, далее, согласно буквального содержания текста расписки указано «…визила сума 100 000 руб. на месиц десит процентам…». Согласно расписки от ДД.ММ.ГГГГ ФИО3 согласно буквального содержания текста расписки, взял «..денег сума 200 000 рублей от ФИО2 под прецент % 10-10 рабочий ден». Суд полагает необходимым отметить, что из сути и содержания расписок однозначно следует, что при изложении его условий, ответчиком допущены явные орфографические и синтаксические ошибки, ввиду отсутствия знаний правописания русского языка и речи. Однако из смыслового содержания расписок следует, что ответчик получил денежные средства в размере 100 000 рублей на месяц и 200 000 рублей на десять дней, под проценты. Материалами дела подтверждено, что паспортные данные ответчика, указанные в расписке являются действительными и соответствуют паспорту, выданному ему МВД. Поскольку ответчиком не представлено доказательств, подтверждающих исполнение договоров займа, суд считает требования о взыскании сумм займа обоснованными и подлежащими удовлетворению. Принимая во внимание разъяснения, изложенные в