действующего законодательства, компетентности специалиста и в отсутствие лингвистической методики, что указывает на не- обходимость проведения повторной экспертизы; показания в ходе предварительного следствия свидетелей К. и <...> (псевдоним) не могут являться доказательствами вины ФИО1 у., поскольку они не подтвердили их в судебном заседании, а К. к тому же заявил о применении к нему недозволенных методов ведения следствия. В обоснование допущенных в ходе предварительного и судебного следствия процессуальных нарушений защитник также указывает, что: подлежащие переводу на родной язык осужденного процессуальные документы ему своевременно не вручались и не переводились; судом не предоставлено достаточно времени вновь вступившему защитнику для ознакомления с материалами дела и общения с подзащитным, распорядок судебного заседания не позволял стороне защиты надлежащим образом готовиться к заседаниям, заявленные ходатайства оставлены без удовлетворения; судом необоснованно отказано в назначении экспертизы для проверки технической возможности получения и сохранения аудиозаписи разговоров при использовании мессенджера «\\^Ьа1зАрр» на модели смартфона, принад- лежащего Г. При этом представленное в суд
совершения и количество выстрелов, поскольку ходатайство государственного обвинителя об изменении обвинения в указанной части имело место в предыдущем разбирательстве, до отмены предшествующего приговора, и только в части времени. Этим нарушено право ФИО1 на защиту, поскольку последний должен знать, в чем он обвиняется, и иметь возможность подготовиться к измененному обвинению, чтобы возражать против него. Адвокат отмечает,что Докторов не в полном объеме владеет русским языком и соответствующие изменения обвинения должны быть ему вручены в переводе на родной язык . Считает, что недостаточно соблюдены нормы, предусмотренные ст. 18 УПК РФ. Уточнив обвинение в указанной части, председательствующий признал, что обвинительное заключение не соответствует фактическим обстоятельствам уголовного дела. Проверив материалы уголовного дела и обсудив доводы кассационной жалобы , Судебная коллегия не находит оснований для их удовлетворения. В соответствии с чЛ ст. 401.15 УПК РФ основаниями отмены или изменения судебных решений в кассационном порядке являются существенные нарушения уголовного и (или) уголовно-процессуального закона, повлиявшие на исход дела.
и месте судебного разбирательства, в судебное заседание не явились, что в соответствии со статьями 123, 156, 266 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее - АПК РФ) не является препятствием для рассмотрения дела в их отсутствие. Проверив материалы дела, оценив доводы апелляционной жалобы в совокупности с представленными доказательствами, суд апелляционной инстанции установил. 13.09.2021 между истцом (исполнитель) и ответчиком (заказчик) был заключен государственный контракт № 27 ЭА на оказание услуг по проведению Всероссийской научной конференции " Родной язык - источник исторической памяти и культурного наследия" для нужд Государственного комитета Республики Татарстан по архивному делу. Солгано пункту 1.1 контракта исполнитель принимает на себя обязательство по оказание услуг по проведению Всероссийской научной конференции "Родной язык - источник исторической памяти и культурного наследия" для нужд Государственного комитета Республики Татарстан по архивному делу, а заказчик обязуется принять и оплатить услуги, оказанные надлежащим образом. В соответствии с пунктом 1.2 контракта услуги оказываются в соответствии с заданием, являющимся
в нарушение требований Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее - КоАП РФ), не дано. Также апеллянт отмечает, что протокол и оспариваемое постановление содержат неверное описание события административного правонарушения. Кроме того, апеллянт указывает на то, что не владеет русским языком, и при составлении протокола ей не были разъяснены предусмотренные законом права и обязанности, что лишило ее возможности дать объяснения по существу правонарушения, а также ознакомиться с протоколом, поскольку он не был переведен на ее родной язык . По мнению подателя жалобы, при данных обстоятельствах вина в осуществлении незаконной торговли в отношении Предпринимателя не установлена. В судебном заседании представитель заявителя доводы апелляционной жалобы поддержал. Представитель административного органа считает решение суда законным и обоснованным по доводам, изложенным в отзыве. Проверив материалы дела, выслушав представителей лиц, участвующих в деле, оценив в совокупности имеющиеся в деле доказательства, суд апелляционной инстанции считает решение суда первой инстанции законным и обоснованным, а апелляционную жалобу - не подлежащей
- государственном языке Российской Федерации. Лицам, участвующим в деле и не владеющим русским языком, арбитражный суд разъясняет и обеспечивает право знакомиться с материалами дела, участвовать в судебных действиях, выступать в суде на родном языке или свободно выбранном языке общения и пользоваться услугами переводчика (часть 2 указанной статьи). Из материалов дела не усматривается, что предприниматель ФИО3, направив в арбитражный суд исковое заявление, составленное на русском языке, впоследствии заявлял о необходимости привлечения переводчика либо перевода на родной язык имеющихся в деле документов. В настоящем судебном заседании предприниматель ФИО3 самостоятельно представлял свои интересы, не заявлял о том, что плохо владеет русским языком и нуждается в услугах переводчика. Учитывая, что при рассмотрении дела суд первой инстанции правильно установил фактические обстоятельства, всесторонне и полно исследовав представленные сторонами доказательства, не допустил нарушений норм материального права и процессуального права, апелляционная инстанция не находит оснований для отмены обжалуемого судебного акта. Руководствуясь статьей 272 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации,
апелляционном представлении и.о. прокурора Свердловского района г.Иркутска Карпышев П.А., выражая несогласие с решением суда, считает постановление незаконным, изложенные в нем выводы - не соответствующими фактическим обстоятельствам дела. Оспаривает выводы о нарушении права ФИО1 на защиту, выразившегося, по мнению суда первой инстанции, в невручении ей и отсутствии в материалах дела копий переводов постановлений о привлечении в качестве обвиняемой, постановления об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу, а также невручении перевода обвинительного заключения на родной язык , которым владеет обвиняемая и который ей понятен. Обращает внимание, что согласно имеющейся в материалах дела расписке, ФИО1 была вручена копия обвинительного заключения как на русском языке, так и в переводе на узбекский язык. Утверждает, что в ходе предварительного расследования ФИО1 также были вручены все копии процессуальных документов, а именно постановлений о привлечении в качестве обвиняемой, постановление суда об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу и переводы указанных документов на ее родной
к МБОУ «СОШ №11» о возложении обязанности укомплектовать библиотечный фонд печатными изданиями. Свои требования мотивировал тем, что в ходе проведенной проверки установлено, что образовательная организация не имеет полной комплектации учебниками в рамках федерального государственного общеобразовательного стандарта. Просил суд обязать муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 11» укомплектовать библиотечный фонд печатными изданиями по всем обязательным предметам основной образовательной программы в соответствии с федеральным перечнем учебников для 1-4 классов по учебным дисциплинам «Русский родной язык » (1-3 классы) - 333 учебника, «Технология» -411, «Музыка» (1-4 классы) - 473, «Изобразительное искусство» (1-4 классы) - 473, «Физическая культура» - 266; для 5-9 классов по учебной дисциплине «Русский родной язык» (5-6 классы) -270, «ОБЖ» - 272, «Технология» - 688, «Музыка» (5-7 классы) - 443, «Изобразительное искусство» (5-7 классы) - 443, «Информатика» (8-9 классы) - 105, «Физическая культура» - 688; для 10-11 классов по учебным дисциплинам «ОБЖ» - 60, «Информатика» - 90, Физическая