ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Сертификат на иностранном языке - гражданское законодательство и судебные прецеденты

Решение № А78-172/07 от 20.04.2007 АС Забайкальского края
сторонами, что для участия в организованном ответчиком-1 конкурсе на право заключения муниципального контракта на поставку лифтового оборудования заявки подали индивидуальный предприниматель ФИО1 и ООО ««Лифтостроительная компания». Как видно из протокола от 25.12.06 №15 рассмотрения заявок на участие в открытом конкурсе, комиссией принято решение об отказе в допуске индивидуального предпринимателя ФИО1 к участию в конкурсе по следующим мотивам: доверенность, выданная представителю ФИО2, в нарушение п.2 ст.185 ГК РФ не заверена нотариально; представлен документ ( сертификат) на иностранном языке , что противоречит требованиям конкурсной документации и нарушает право Заказчика на пользование государственным языком РФ; анкета участника конкурса не содержит сведений об участнике, интересующих Заказчика. Согласно п.2 ст.12 Закона отказ в допуске к участию в торгах по иным основаниям, кроме указанных в части 1 статьи 12 случаев, не допускается. Приведенные ответчиком-1 основания к отказу в допуске индивидуального предпринимателя ФИО1 к участию в конкурсе не предусмотрены ст.ст.11,12 Закона РФ от 21.07.2005 №94-ФЗ. При таких
Решение № А56-93789/19 от 04.02.2020 АС города Санкт-Петербурга и Ленинградской области
суд в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии. Согласно части 5 статьи 75 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык. Представленное Обществом заключение специалиста, а также документы, удостоверяющие полномочия специалиста не заверены в установленном порядке, кроме того в качестве документа, подтверждающего полномочия специалиста представлен, в том числе, сертификат на иностранном языке , без перевода. Таким образом, представленное Обществом в материалы дела заключение специалиста не может рассматриваться как надлежащее доказательство по делу. В соответствии с пунктом 3 статьи 112 ТК ЕАЭС после выпуска товаров изменение (дополнение) сведений, заявленных в декларации на товары, и сведений в электронном виде декларации на товары на бумажном носителе, производится в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом и (или) определяемых Комиссией, по решению таможенного органа либо с разрешения таможенного органа. Форма решения таможенного
Определение № А51-29176/16 от 07.12.2016 АС Приморского края
02.09.2016 о принятии таможенной стоимости товаров по ДТ № 10714040/170616/0018214, оформленного в виде отметки «Таможенная стоимость принята» по форме ДТС-2 установил: при рассмотрении вопроса о принятии заявления к производству установлено, что оно подано с нарушением требований, предусмотренных статьями 75, 126 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее – АПК РФ). В нарушение части 5 статьи 75, пункта 3 части 1 статьи 126 АПК РФ заявителем представлены часть копий документов к заявлению (упаковочный лист, коносамент, сертификат) на иностранном языке , без перевода на русский язык, в то время как к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык. В нарушение пункта 9 части 1 статьи 126 АПК РФ заявителем представлены выписки из ЕГРЮЛ на заявителя от 10.08.2016, на ответчика от 07.07.2016. Такие документы должны быть получены не ранее чем за тридцать дней до дня обращения
Определение № А51-10289/17 от 05.05.2017 АС Приморского края
регистрации 26.05.1951) о признании незаконным решения от 31.12.2016 о корректировке таможенной стоимости товаров по ДТ № 10714040/25112016/0037783 установил: при рассмотрении вопроса о принятии заявления к производству установлено, что оно подано с нарушением требований, предусмотренных статьями 75, 126 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее – АПК РФ). В нарушение части 5 статьи 75, пункта 3 части 1 статьи 126 АПК РФ заявителем представлены часть копий документов к заявлению (коносамент, проформа-инвойс, коммерческий инвойс, упаковочный лист, сертификат) на иностранном языке , без перевода на русский язык, в то время как к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык. Также не представлена опись документов к ДТ. При таких обстоятельствах, руководствуясь частью 1 статьи 128, статьей 184 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, арбитражный суд о п р е д е л и л: Заявление общества с ограниченной
Определение № А62-6439/08 от 18.03.2009 АС Смоленской области
по адресу: <...> этаж. Обязать истца направить ответчику в срок до 27.03.2009г. документы: сопроводительное письмо ТГК № ВГ-1030/534; заключение госэкспертизы; технический отчет по инженерно-геологическим изысканиям; свидетельство о госрегистрации права от 21.10.2008г. 67-АБ №324615; разрешение Ростехнадзора на допуск в эксплуатацию энергоустановки; разрешение на строительство; разрешение на ввод объекта в эксплуатацию; приказ от 27.05.2008г. № 285а; наряд-допуск Смит – Ярцево; извлечения из технического паспорта; разрешение на допуск в эксплуатацию энергоустановки; акт осмотра теплоустановки и теплосетей; сертификат на иностранном языке ; акт приемки системы ОДК; уточненные исковые требования. Доказательства представления документов ответчику представить в суд. 3.Предупредить истца о наступлении риска неблагоприятных последствий при несовершении указанных действий (ст.41 АПК РФ). 4. Ответчику в срок до 10.04.2009г. представить отзыв на заявленные требования. Решить вопрос по назначению экспертизы. 5. Лицам, участвующим в деле, обеспечить явку своих представителей с надлежаще оформленными полномочиями. 6. Информация о движении дела может быть получена на официальном сайте арбитражного суда в сети
Решение № 12-286/2015 от 06.08.2015 Калининградского областного суда (Калининградская область)
оформлен не на русском языке, в связи с чем не представляется возможным установить, какой объект страхования застрахован, застрахованы ли жизнь членов экипажа при исполнении ими служебных обязанностей. Вынося постановление о прекращении производства по делу, судья обоснованно исходил из того, что у ООО «Терминал-Сервис» на момент проведения проверки имелся в наличии договор страхования жизни и здоровья членов экипажей судна «Б.» при исполнении ими служебных обязанностей. То обстоятельство, что у общества имелся договор страхования (страховой сертификат) на иностранном языке , не свидетельствует о наличии состава административного правонарушения у Общества, поскольку прямого запрета на страхование жизни и здоровья членов экипажей судов при исполнении ими служебных обязанностей у иностранных страховщиков действующее законодательство не содержит. С доводами жалобы, в которой должностное лицо административного органа продолжает настаивать на наличии в действиях ООО «Терминал-Сервис» состава административного правонарушения в связи с непредставлением переведенного страхового сертификата на момент проведения проверки, суд не может согласиться. В силу статьи 1.5 КоАП
Решение № 2-2246 от 05.07.2010 Центрального районного суда г. Хабаровска (Хабаровский край)
товар, качество которого соответствует договору. Требования к качеству могут быть говариваться как непосредственно в договоре, так и путем отсылок к определенным документам: стандартам, правилам, нормам и т.д. Обращаясь в суд с иском, истец указывает на то, что ответчик при заключении договора купли-продажи и передаче ей пылесоса, не предоставил документы, свидетельствующие о соответствии переданного товара необходимым стандартам и правилам. Данные доводы истца, ответчиком в нарушение положений ст. 56 ГПК РФ не опровергнуты. Переданный истцу сертификат, на иностранном языке без перевода на русский язык, не свидетельствует о том, что истец была ознакомлена с сертификатом соответствия пылесоса. В соответствии с п.1, 4.1.2 договора купли - продажи, его предметом указан пылесос моющий «Kirbi G10E Sentria» с набором насадок, между тем, истцу было передано руководство по эксплуатации на систему ухода за домом Sentria. В соответствии со ст. 10 Закона РФ «О защите прав потребителей» на изготовителя (исполнителя, продавца) возложена обязанность своевременно предоставлять потребителю необходимую и
Решение № 2-100/2016 от 15.01.2016 Кызылского городского суда (Республика Тыва)
НДС. Ответчиком не было представлено допустимых и достоверных доказательств, подтверждающих не естественное происхождение камня. Поскольку иных доказательств происхождения камня суду не представлено, то суд считает целесообразным взыскать с ответчика стоимость золотого изделия весом 2,3 грамма в размере 6000 рублей и натурального камня рубин, в 6 карат, в размере 60444 рубля, на общую сумму 66444 рубля. При этом суд учел свидетельские показания, наличие квитанции о принятии от истца кольца с камнем рубин, предоставленный истцом сертификат на иностранном языке . Суд приходит к выводу, что указанные доказательства подтверждают факт подлинности камня рубин в 6 карат, имевшего место при заключении договора на изготовление ювелирного изделия. Кроме того, ответчик в судебном заседании не согласился со стоимостью камня, стоимость кольца не оспаривал. По мнению суда, утеря вещей в ювелирной мастерской, по смыслу пункта 3 статьи 401 Гражданского кодекса Российской Федерации не является действием непреодолимой силы, то есть чрезвычайных и непредотвратимых при данных условиях обстоятельств. Каких-либо