др. Новосибирск: Изд. ЗапСибРВЦ, 1986. 43 с. 16. ГОСТ 17.2.1.02-77 (СТ СЭВ 3403-81). Охрана природы. Атмосфера. Источники и метеорологические факторы загрязнения, промышленные выбросы. Термины и определения. Введ. с 01.07.78. М.: Изд-во стандартов, 1984. 13 с. Группа ТОО. 17. ГОСТ 17.2.1.03-84. Охрана природы. Атмосфера. Термины и определения контроля загрязнения. Введ. с 01.07.85. М.: Изд-во стандартов, 1985. 10 с. Группа ТОО. 18. ГОСТ 7.12-77 (СТ СЭВ 2012-79). Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Сокращение русских слов и словосочетаний в библиографическом описании. Введ. с 01.01.78. М.: Изд-во стандартов, 1982. 25 с. 19. Временные указания по определению фоновых концентраций вредных веществ в атмосферном воздухе для нормирования выбросов и установления предельно допустимых выбросов. М.: Гидрометеоиздат, 1981. 36 с. 20. Сборник законодательных, нормативных и методических документов для экспертизы воздухоохранных мероприятий. Л.: Гидрометеоиздат, 1986. 319 с. 21. Постановление Совета Министров СССР. Положение о государственном санитарном надзоре в СССР, 31 мая 1973 г. // Собрание
языках в русской транскрипции. Инспекция при проверке фирменного наименования Общества на соответствие норм статьи 1473 ГК РФ установила, что фирменное наименование ответчика не соответствует нормам пункта 4 статьи 1473 ГК РФ. Коллегия поддерживает вывод суда первой инстанции о том, что в данном случае содержащееся в сокращенном фирменном наименовании общества сокращение «Рос» представляет собой устойчивое общеизвестное буквенное сочетание, сокращенное от «Российская Федерация», «Россия», вызывающее стойкую ассоциацию потребителя с участием государства в деятельности организации либо с особой значимостью деятельности данной организации в государственных интересах. Исходя из полного наименования общества с ограниченной ответственностью Дальневосточная компания «Росконтрактэкспертсервис» на русском языке не следует, что слово «Рос», как ссылается ответчик в своих возражениях, является производным от слова на немецком языке «rostwerk» (ростверк), либо производным от слова на русском языке «ростверк». Слово, «Rostwerk» на немецком языке или «Ростверк» на русском имеет корень «Rost» или «Рост» соответственно, однако наименование ответчика как полное, так и сокращенное содержит слово
поддерживает мнение регистрирующего органа и позицию суда первой инстанции о том, что сокращение «Рос» представляет собой устойчивое общеизвестное буквенное сочетание, сокращенное от «Российский», «Россия», вызывающее стойкую ассоциацию потребителя с участием государства в деятельности организации либо с особой значимостью деятельности данной организации в государственных интересах. В данном случае слог «Рос» является доминирующим и несет общепринятую смысловую нагрузку, ассоциируясь со словом «Россия», вызывающее стойкую ассоциацию потребителя с участием государства в деятельности организации либо с особой значимостью деятельности данной организации в государственных интересах (Росимущество, Росатом, Росстат). Доводы апеллянта о том, что согласно действующей редакции устава общество имеет полное наименование - акционерное общество «Развитие образовательных систем и комплектация», а сокращенное фирменное наименование «Роскомплект» является производным от его полного наименования, подлежат отклонению, поскольку сокращенное наименование «Роскомплект» является целостным, самостоятельным, сложносокращенным словом, которое согласно правилам русского языка, образовано путем соединения начальных слогов слов . При этом, в данном конкретном случае часть наименования является начальным слогом
качестве первого слога сложносокращенных слов чаще всего представляет собой в наименованиях юридических лиц сокращение от слова "Российский", которое стало общепринятым (например, Росгвардия, Росреестр, Роспатент, Росалкогольрегулирование, Росмолодежь, Роскосмос, Роснано, Росморпорт и прочие). Довод заявителя о том, что фирменное наименование является фантазийным и общество не вкладывало в него связь с официальным наименованием "Российская Федерация" или "Россия", судом правомерно отклонен, поскольку для целей применения пункта 4 статьи 1473 ГК РФ имеет значение не тот смысл, который в это буквосочетание вложило общество, а тот смысл, который воспринимается потенциальными контрагентами. Суд оценивает именно вероятность такого восприятия. Данный вывод подтверждается правовой позицией, изложенной в Постановлении Суда по интеллектуальным правам от 04.02.2022 № С01-1671/2020 по делу № А32-14696/2020. При этом слово «Фин» не существует как самостоятельное слово русского языка. Так, в толковом словаре русского языка ФИО5 «фин» - сокращение, употребляемое в новых сложных словах в значении финансовый или финансы, например финотдел, финагент, фининспектор…». Более того, соответствующие доводы
рост, «Строй» - строительство. Полагает, что представленным заключением эксперта подтверждается в том числе, что основа «РОС» в фирменном наименовании ответчика является сокращением от слова «РОСТ». Кроме того, экспертом делается вывод о том, что элемент РОС - словесного обозначения ЭНЕРГОРОССТРОЙ не является сокращением от слов Россия, Российская Федерация, российский. Указывает, что вопреки выводам суда законодательством Российской Федерации не предусмотрена обязанность организаций закреплять расшифровку своего фирменного наименования в учредительных документах. Апеллянт ссылается на то, что элемент «Рос» в фирменном наименовании не может являться производным от слова «Россия» или «Российская Федерация», так как «производное» — это отдельное существующее слово, чем элемент «рос» не является. Кроме того, в русском языке имеется множество слов с разным значением, содержащих в себе сочетание букв «рос»: альбатрос, матрос, купорос, нарост, ростбиф, роскошь и многие другие. По мнению ответчика, судом сделаны выводы, основанные на предположениях, а не реальных доказательствах, налоговым органом доказательств, с достоверностью подтверждающих то, что элемент «Рос»
Как верно отмечено судом апелляционной инстанции, слово «РОССЕТ» не имеет в русском языке полноценного значения (смысла), не опровергает вывода регистрирующего органа о том, что данное наименование создано путем соединения указанных словосочетаний, первое из которых является сокращением от слов «Российский», «Россия», второе - от слова «сетка». Экспертом допускается различное толкование наименования «РОССЕТ», наличие в котором слога «РОС» он считает не характеризующим данное слово как производное от слов «Россия», «Российский» и наименований таких организаций, как «Росстандарт», «Росреестр», «Ростелеком», наличие слога «РОС» в наименовании которых он считает придающим данным названиям общероссийский масштаб. Между тем слог «СЕТ», как было указано в филологическом заключении доктором филологических наук, заведующей кафедрой русского языка и стилистики ПГНИУ ФИО5, - начальный элемент слова «сетка». Буквенное сочетание «телеком» также является лишь начальным элементом слова - «телекоммуникация». Эксперт не приводит доводов о том, исходя из каких соображений наличие слога «РОС» в наименовании «Ростелеком» он считает придающим данному названию общероссийский масштаб,
строке расписки, выполненной от имени ФИО5, не имеет смысла (значения), поскольку не является словом, зафиксированном в словарях русского языка (т. 2 л.д. 177), а потому исходя из пояснений эксперта ФИО11 вырвано из контекста спорной расписки, судебной коллегией признается несостоятельной. Так, трактовка буквосочетания, сокращения или аббревиатуры выходит за рамки полномочий эксперта, а потому суд первой инстанции, дав самостоятельную оценку значению сокращения в совокупности с текстом, смыслом расписки и местом расположения буквосочетания, пришел к обоснованному выводу, что буквосочетание «тис» с учетом частных признаков почерка ФИО12 означает общепринятое в русском языке сокращение слова «тысяч» и относится к сумме займа, так как перед ним указано цифрами и буквами «<данные изъяты>», а после него денежная единица. При таких обстоятельствах, оценив представленные по делу доказательства, судебная коллегия не усматривает правовых оснований, для признания договора займа безденежным в размере, истребованном истцом. Пояснения ФИО5 о том, что данное буквосочетание является аббревиатурой словосочетания «то есть исчисляется», являются надуманными,
кузбасской писательницы, чем причинил моральный вред. Определением суда от 19.02.2019 по делу назначена судебная лингвистическая экспертиза с целью установления: относится ли изменение названия статьи ФИО1 с «К вопросу о состоянии русского языка и о слове в современном литературном процессе» на «Должна появиться «мода» на чистую русскую речь» и исключение библиографических ссылок, опубликованной в литературном журнале «Огни Кузбасса» № …, … год к внесению в произведение изменений, сокращений; повлекло ли изменение названия статьи ФИО1 с «К вопросу о состоянии русского языка и о слове в современном литературном процессе» на «Должна появиться «мода» на чистую русскую речь» и исключение библиографических ссылок, опубликованной в литературном журнале «Огни Кузбасса» № …, … год искажение содержания данной статьи. Согласно заключению эксперта Ф.Д.В. от 03.06.2019, изменение названия статьи ФИО1 с «К вопросу о состоянии русского языка и о слове в современном литературном процессе» на «Должна появиться «мода» на чистую русскую речь» и исключение библиографических ссылок,
писательницы, чем причинил моральный вред. Определением суда от 19 февраля 2019 г. по делу назначена судебная лингвистическая экспертиза с целью установления: относится ли изменение названия статьи К.Н.Я. с «К вопросу о состоянии русского языка и о слове в современном литературном процессе» на «Должна появиться «мода» на чистую русскую речь» и исключение библиографических ссылок, опубликованной в литературном журнале «Огни Кузбасса» №, ДД.ММ.ГГГГ к внесению в произведение изменений, сокращений; повлекло ли изменение названия статьи К.Н.Я. с «К вопросу о состоянии русского языка и о слове в современном литературном процессе» на «Должна появиться «мода» на чистую русскую речь» и исключение библиографических ссылок, опубликованной в литературном журнале «Огни Кузбасса» №, ДД.ММ.ГГГГ искажение содержания данной статьи. Согласно заключению эксперта от 3 июня 2019 г., изменение названия статьи К.Н.Я. с «К вопросу о состоянии русского языка и о слове в современном литературном процессе» на «Должна появиться «мода» на чистую русскую речь» и исключение библиографических ссылок,