формальности в отношении почтовых отправлений" означают все операции, подлежащие выполнению заинтересованной стороной и таможенной службой в отношении почтовых перевозок; E3./F2. "почтовые отправления" означает письменную корреспонденцию и посылки в соответствии с описанием в действующих актах Всемирного почтового союза, отправляемые почтой или для почтовых служб; E4./F5. "почтовая служба" означает государственный или частный орган, уполномоченный правительством оказывать международные услуги, регулируемые действующими актами Всемирного почтового союза; E5./F4. "Всемирный почтовый союз" означает межправительственную организацию, созданную в 1874 году согласно Бернскому договору в качестве "Объединенного почтового союза", который в 1878 году был переименован во "Всемирный почтовый союз (ВПС)" и который с 1948 года является специализированным учреждением ООН. Принципы 1. Стандарт Таможенные формальности в отношении почтовых отправлений регулируются положениями настоящей главы и, насколько это применимо, положениями Генерального приложения. 2. Стандарт Национальное законодательство определяет соответствующие ответственность и обязанности таможенной службы и почтовой службы в связи с таможенной обработкой почтовых отправлений. Очистка почтовых отправлений 3. Стандарт Очистка почтовых отправлений
Статья 6 Для государств - участников настоящего Соглашения под использованием объектов авторского права и смежных прав в информационно-телекоммуникационных сетях, в том числе в сети "Интернет", понимаются: воспроизведение (в смысле статьи 9 Бернской конвенции, статей 7 и 11 Договора по исполнениям и фонограммам); распространение (в смысле статьи 6 Договора по авторскому праву, статей 8 и 12 Договора по исполнениям и фонограммам); сообщение и (или) доведение до всеобщего сведения (в смысле статьи 8 Договора по авторскому праву, статей 10 и 14 Договора по исполнениям и фонограммам).
Статья 5 Стороны соглашаются с тем, что действие ограничений и изъятий, предусмотренных законодательством государств - участников настоящего Соглашения в соответствии с Бернской конвенцией, Договором по авторскому праву и Договором по исполнениям и фонограммам, может распространяться на использование объектов авторского права и смежных прав в информационно-телекоммуникационных сетях, в том числе в сети "Интернет". При этом Стороны вправе устанавливать в определенных особых случаях иные ограничения и изъятия из прав, предоставляемых авторам и иным правообладателям, которые не наносят ущерба нормальному использованию объектов авторского права и смежных прав и необоснованным образом не ущемляют законные интересы авторов и правообладателей.
Статья 4 1. Стороны обязуются обеспечивать охрану результатов интеллектуальной деятельности, основываясь на положениях Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений 1971 года, Договора Всемирной организации интеллектуальной собственности по авторскому праву и Договора Всемирной организации интеллектуальной собственности по исполнениям и фонограммам. 2. Программы для электронно-вычислительных машин (компьютерные программы), включая исходный текст и объектный код, охраняются как литературные произведения в соответствии с Бернской конвенцией об охране литературных и художественных произведений 1971 года. 3. Составные произведения, то есть произведения, представляющие собой по подбору или расположению материалов результат творчества, независимо от формы их выражения охраняются как
механизма для реализации Конвенции о биологическом разнообразии на региональном (европейском) уровне. Имеется ряд конвенций и иных международных договоров, реализация которых будет способствовать охране местообитаний редких и находящихся под угрозой исчезновения видов животного и растительного мира, предотвращению воздействий на виды и их местообитания негативных воздействий. Это Рамочная конвенция ООН об изменении климата, Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Эспо), Протокол по стратегической экологической оценке, уже упоминавшаяся Бернская конвенция, Конвенция о сохранении ландшафтов. Подписание и ратификация тех договоров , стороной которых Россия еще не является (в том числе Боннской и Бернской конвенций, Картахенского протокола), ратификация ранее подписанной Россией Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном аспекте целесообразны в принципе, поскольку способствуют интеграции вопросов сохранения биологического разнообразия в процесс стратегической экологической оценки, что отмечено в Решении VI/7 6-й Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии (2002 г.). Однако решение этих вопросов должно сопровождаться тщательной оценкой финансовых и
что сослался суд апелляционной инстанции, в силу пункта 5 статьи 6 Закона об авторском праве (статья 1291 ГК РФ) само по себе не влечет передачи каких - либо авторских прав на произведение, выраженное в этом объекте, за исключением предусмотренных статьей 17 Закона случаев, наличие которых из материалов дела не усматривается. В Бернской Конвенции по охране литературных и художественных произведений от 09.09.1886 отражено (пункт 2 статьи 5), что пользование авторскими правами и их осуществление не связаны с выполнением каких бы то ни было формальностей, в связи с чем указание апелляционного суда на то, что ФИО1 с момента исполнения договора от 18.02.1997 № 5 не предпринимал каких - либо действий, связанных с защитой и распоряжением исключительным правом на созданное им произведение, не имеет правового значения для разрешения спора. Таким образом, из материалов дела не следует, что созданная творческим трудом ФИО1 скульптура не имеет статуса самостоятельного объекта авторского права, а ФИО1 утратил
путеводитель не приобщен к материалам дела, Судебная коллегия приходит к выводу о том, что без исследования изложенных юридически значимых обстоятельств принятые судебные акты не могут быть признаны законными и обоснованными. Решение указанных выше вопросов является существенным для квалификации действий ответчика как правомерного свободного использования либо неправомерного использования объектов авторского права. В Бернской Конвенции по охране литературных и художественных произведений от 09.09.1886 отражено (пункт 2 статьи 5), что пользование авторскими правами и их осуществление не связаны с выполнением каких бы то ни было формальностей, в связи с чем указание апелляционного суда на то, что ФИО1 с момента исполнения договора от 18.02.1997 № 5 не предпринималось каких - либо действий, связанных с распоряжением исключительным правом на созданное им произведение, не имеет правового значения для разрешения спора. В силу пункта 5 статьи 1242 ГК РФ организации по управлению правами на коллективной основе вправе от имени правообладателей или от своего имени предъявлять требования
постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 19.06.2006 № 15 «О вопросах, возникших у судов при рассмотрении гражданских дел, связанных с применением законодательства об авторском праве и смежных правах» (утратило силу в связи с принятием постановления от 23.04.2019 № 10), пункты 1, 2 статьи 5, пункт 8 статьи 7 Бернской конвенции, признал позицию суда первой инстанции ошибочной и сделал вывод об отсутствии правовых оснований для удовлетворения иска. Обращаясь в суд, РАО в исковом заявлении указало названия кинофильмов и автора музыкального произведения, общую сумму валового сбора от показа и размер подлежащего выплате вознаграждения. Кроме того, РАО представило в материалы дела копии договоров о передаче полномочий по управлению правами на коллективной основе с конкретными российскими правообладателями, сведения из системы ЕИС, электронных международных информационных Систем WID, копии договоров и соглашений с иностранными организациями по управлению правами на коллективной основе об одностороннем и взаимном представительстве интересов, сведения из ЕИС РАО, музыкальные справки, представленные российскими
что сослался суд апелляционной инстанции, в силу пункта 5 статьи 6 Закона об авторском праве (статья 1291 ГК РФ) само по себе не влечет передачи каких - либо авторских прав на произведение, выраженное в этом объекте, за исключением предусмотренных статьей 17 Закона случаев, наличие которых из материалов дела не усматривается. В Бернской Конвенции по охране литературных и художественных произведений от 09.09.1886 отражено (пункт 2 статьи 5), что пользование авторскими правами и их осуществление не связаны с выполнением каких бы то ни было формальностей, в связи с чем указание апелляционного суда на то, что ФИО1 с момента исполнения договора от 18.02.1997 № 5 не предпринимал действий, связанных с защитой и распоряжением исключительным правом на созданное им произведение, не имеет правового значения для разрешения спора. Таким образом, из материалов дела не следует, что созданная творческим трудом ФИО1 скульптура не имеет статуса самостоятельного объекта авторского права, а ФИО1 утратил исключительные права на
51, пунктах 10, 14, 33 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 19.06.2006 № 15 «О вопросах, возникших у судов при рассмотрении гражданских дел, связанных с применением законодательства об авторском праве и смежных правах» (утратило силу в связи с принятием постановления от 23.04.2019 № 10), пункт 1 статьи 5 Бернской конвенции, признал позицию суда первой инстанции ошибочной и сделал вывод об отсутствии правовых оснований для удовлетворения иска. Обращаясь в суд, РАО в исковом заявлении указало названия кинофильмов и автора музыкального произведения, общую сумму валового сбора от показа и размер подлежащего выплате вознаграждения. Кроме того, РАО представило в материалы дела копии договоров о передаче полномочий по управлению правами на коллективной основе с конкретными российскими правообладателями, сведения из системы ЕИС, электронных международных информационных Систем WID, копии договоров и соглашений с иностранными организациями по управлению правами на коллективной основе об одностороннем и взаимном представительстве интересов, сведения из ЕИС РАО, музыкальные справки, представленные российскими
Под реестром произведений понимается совокупность обнародованных произведений, коллективное управление правами на которые осуществляет ООО «РАО» на основании договоров с правообладателями или организациями по управлению правами на коллективной основе, в том числе иностранными организациями. Однако из буквального толкования судебных актов не следует, что при рассмотрении спора по существу судами были установлены обстоятельства обнародования спорных произведений, наличие их охраноспособности, являются ли авторы спорных произведений гражданами стран, подписавшими и ратифицировавшими Бернскую конвенцию, осуществляет ли ООО «РАО» коллективное управление правами на спорные произведения на основании договоров с правообладателями или организациями по управлению правами на коллективной основе, в том числе иностранными организациями. Более того, из буквального толкования искового заявления следует, что одним из авторов произведений является Альбано Карризи (Albano Carrisi) сценическим псевдонимом которого является ФИО10 (Al Bano), что следует из открытых источников, в том числе сети Интернет. Согласно представленным в материалы дела билетам, акту совершения юридически значимых действий по сбору доказательств фактов публичного исполнения
отношении их произведений, выпущенных в свет впервые в одной из стран или одновременно в стране, не являющейся участницей этой конвенции, и в стране - участнице Бернской конвенции. Авторы, не являющиеся гражданами одной из стран - участниц Бернской конвенции, но имеющие свое обычное местожительство в одной из таких стран, приравниваются для целей Бернской конвенции к гражданам этой страны». Истцом предоставлены выписки из ЕИС, которые подтверждают в какой конкретно иностранной организации по управлению правами на коллективной основе (далее- 9 ОКУП) состоит автор. Иностранные ОКУП, также как и РАО, входят в международную неправительственную организацию (СИЗАК). Все иностранные ОКУП связаны между собой договорами о взаимном представительстве интересов. В соответствии с условиями договоров РАО обязано на территории Российской Федерации обеспечивать права иностранных авторов - членов иностранных ОКУП таким же образом и в том же объеме, как обеспечивает права российских авторов, применяя принцип солидарности и не допуская дискриминации иностранных авторов при распределении собранного авторского вознаграждения, а
исключительным правом на произведение. При этом для характеристики понятия использования программы для ЭВМ необходимо учитывать также ряд норм Бернской Конвенции по охране литературных и художественных произведений от 09.09.1886. Ввиду того, что приобретение владения программой для ЭВМ возможно только посредством активных действий по сохранению программы в памяти ЭВМ, лицо, владеющее программой, должно доказать, что приобрело право владения правомерно, или, как в настоящем случае, опровергнуть факты, свидетельствующие о его неправомерном владении. Следовательно, наличие факта хранения программы в памяти ЭВМ будет свидетельствовать об их использовании владельцем материального носителя посредством сохранения до тех пор, пока не доказано иное. Хранение компьютерной программы как особого объекта авторского права в памяти компьютера само по себе при отсутствии доказательств правомерности хранения также является способом неправомерного использования программы для ЭВМ как произведения. Данный вывод следует из нормы статьи 1(4) Договора Всемирной организации интеллектуальной собственности по авторскому праву от 20.12.1996, участником которого является Российская Федерация, в толковании согласованного заявления
правами, адреса которых указаны истцом в исковом заявлении. В подтверждение направления копии искового заявления с приложениями в адрес правообладателей истцом в материалы дела представлен список международный почтовых отправлений. В соответствии со статьями 1231, 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации произведения иностранных авторов на территории Российской Федерации охраняются в соответствии с международными договорами. С 27.05.1973 Российская Федерация является участником Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве 1952 года, а с 13.03.1995 – Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений 1886 года. Международные договоры Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы. Если международным договором установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены гражданским законодательством, применяются правила международного договора. Согласно пункту 1 статьи 5 Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений – «в отношении произведений, по которым авторам предоставляется охрана в силу настоящей Конвенции, авторы пользуются в странах Союза, кроме страны происхождения произведения, правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в
собственности по авторскому праву (вместе с «Согласованными заявлениями в отношении Договора ВОИС по авторскому праву№), принятого 20 декабря 1996 года Дипломатической конференцией, право на воспроизведение, как оно определено в статье 9 Бернской конвенции, и допускаемые этой статьей исключения полностью применяются в цифровой среде и, в частности, в отношении использования произведений в цифровой форме. Понимается, что хранение охраняемого произведения в цифровой форме в электронном средстве является воспроизведением в смысле статьи 9 Бернской конвенции (согласованные заявления в отношении статьи 1(4) Договора ). В соответствии с подпунктом 1 пункта 2 статьи 1270 Гражданского кодекса Российской Федерации использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности, воспроизведение произведения. Запись произведения на электронном носителе, в том числе запись в память ЭВМ, также считается воспроизведением, кроме случая, когда такая запись является временной и составляет неотъемлемую и существенную часть технологического процесса, имеющего единственной целью правомерное
выпущенным в счет на его территории, а также охраной, специально предоставляемой настоящей Конвенцией». П.1 ст.1186 Гражданского кодекса РФ содержит перечень видов правовых актов (международные договоры Российской Федерации, Гражданский кодекс и другие федеральные законы, признаваемые в России обычаи), в которых только могут содержаться нормы, определяющие право, применимое к отношениям, в том числе нормы, предусматривающие применение иностранного права. В соответствии с п.1 ст.1186 Гражданского кодекса РФ применяется международный договор Российской Федерации - Бернская конвенция. Бернская конвенция является международным договором Российской Федерации и составной частью ее правовой системы, и если Бернской конвенцией установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то согласно ч.4 ст.15 Конституции РФ применяются правила, установленные Бернской Конвенцией. В силу п.1 ст.15 Бернской Конвенции, Конвенция определяет лиц, которые являются обладателями авторского права - установлена презумпция, подразумевающая, что автором является лицо, имя и фамилия которого обозначены на произведении обычным образом. Согласно п.1 ст.2 Бернской Конвенции охраняемыми произведениями являются, в том числе, музыкальные
автора с точки зрения законодательства иностранного государства», и доводы ответчика, что авторами являются юридические лица, не основаны на нормах материального права и материалах дела. В соответствии со статьями 1231, 1256 ГК РФ произведения иностранных авторов на территории Российской Федерации охраняются в соответствии с международными договорами. С 27 мая 1973 г. Российская Федерация является участником Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве 1952 г., а с 13 марта 1995 г. - Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений 1886 г. Международные договоры Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы. Если международным договором установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены гражданским законодательством, применяются правила международного договора (ст. 7 ГК РФ). Согласно пункту 1 статьи 5 Бернской конвенции «в отношении произведений, по которым авторам предоставляется охрана в силу настоящей Конвенции, авторы пользуются в странах Союза, кроме страны происхождения произведения, правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в дальнейшем соответствующими законами
не распространяется на произведения, которые на дату вступления этой Конвенции в силу для Российской Федерации уже являются на ее территории общественным достоянием. В соответствии с п. 1 ст. 28 Закона Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах» от 09.07.1993 № 5351-1, который вступил в силу с 03.08.1993, произведения, которым на территории Российской Федерации никогда не предоставлялась охрана, также считаются перешедшими в общественное достояние. Монголия стала участницей Бернской конвенции с 12 марта 1998 года. Таким образом, с учетом отсутствия какого-либо международного договора между Монголией и Российской Федерацией произведения Очир-Бат Шурэнцэцэг должны были 03 августа 1993 года перейти в общественное достояние, так как им на территории Российской Федерации правовая охрана предоставлена не была. Кроме того, автором спорных произведений на территории Российской Федерации является Кокина Ю.Е., что подтверждается вступившим в законную силу решением Хамовнического районного суда г. Москвы от 16.06.2014, которое на момент рассмотрения апелляционных жалоб не отменено. Доказательств, ставящих под