настоящей Конвенции. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномоченными их правительствами, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в г. __________ "__" ___________ 20__ г., в двух экземплярах, каждый на русском, голландском, французском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящей Конвенции будет применяться текст на английском языке. За Российскую Федерацию За Королевство Бельгия Фламандское сообщество Французское сообщество Немецкоязычное сообщество Фламандский регион Валлонский регион Брюссельский столичный регион Проект ПРОТОКОЛ К КОНВЕНЦИИ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И КОРОЛЕВСТВОМ БЕЛЬГИЯ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И КАПИТАЛ При подписании Конвенции между Российской Федерацией и Королевством Бельгия об избежании двойного налогообложения и о предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал (далее - Конвенция) нижеподписавшиеся согласились о следующих положениях, которые составят неотъемлемую часть Конвенции. 1. В отношении пункта 2 статьи 3 Конвенции
от 17 ноября 1999 г. N 442-рп ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПРОЕКТА СОГЛАШЕНИЯ ОБ АДАПТАЦИИ ДОГОВОРА ОБ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕННЫХ СИЛАХ В ЕВРОПЕ 1. В формулировки преамбулы Договора об обычных вооруженных силах в Европе (далее именуется Договор об ОВСЕ) вносится ряд изменений, связанных с переменами, происшедшими в Европе с момента его подписания. В частности, уточняется перечень государств - участников, исключаются ссылки на то, что они являются участниками Брюссельского, Вашингтонского и Варшавского договоров, указание на необходимость преодоления военной конфронтации. 2. В связи с изменением договорной системы ограничений уточняется перечень протоколов , являющихся неотъемлемой частью Договора об ОВСЕ: перечень дополняется Протоколом о национальных предельных уровнях и Протоколом о территориальных предельных уровнях. 3. С учетом изменений в составе участников Договора об ОВСЕ и в договорной системе ограничений, а также в связи с приданием ему открытого характера вносятся уточнения в некоторые определения используемых в Договоре терминов (в частности, исключается термин "группы государств - участников") и в правила
передано уведомление о прекращении действия. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномоченными их Правительствами, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в г. Брюсселе, 19 мая 2015 года, в двух экземплярах, каждый на русском, голландском, английском и французском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке. За Российскую Федерацию (Подпись) За Королевство Бельгии, Фламандское сообщество, Французское сообщество, Немецкоязычное сообщество, Фламандский регион, Валлонский регион, Брюссельский столичный регион (Подпись) ПРОТОКОЛ (Брюссель, 19 мая 2015 года) При подписании Конвенции между Российской Федерацией и Королевством Бельгии об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал нижеподписавшиеся согласились о следующих положениях, которые составят неотъемлемую часть Конвенции. 1. В отношении пункта 2 статьи 3: При интерпретации положений Конвенции, которые идентичны или по существу аналогичны положениям Типовой модели Конвенции ОЭСР по налогам на доход и капитал 1977 года (с последующими
выполнения ответчиком транспортных услуг. Кроме того, в силу положений ст. 72 ТК РФ при прибытии товаров и транспортных средств на таможенную территорию Российской Федерации перевозчик, в данном случае, - компания CMACGM, Франция обязан представить таможенному органу документы и сведения, предусмотренные статьями 73 - 76 ТК РФ. К числу сведений, указанных в ст. 74 ТК РФ, относятся данные о наименовании, общем количестве и описание товаров. В соответствии с п. 3 ст. 3 Конвенции в редакции Брюссельского протокола 1968г. «Об унификации некоторых правил для коносаментов», участниками которой являются Россия и Франция, перевозчик обязан включить в коносамент сведения о грузе так, как они сообщены отправителем. Отправитель сообщил перевозчику наименование груза так, как он указан в контракте № 21 826 от 1.06.2006г. Перевозчик – компания CMACGM, Франция указала сообщенное ему отправителем - BONILAITPROTEINES, Франция наименование груза в бортовых коносаментах так, как указано в контракте № 21 826 от 1.06.2006г. (как сообщено отправителем), однако правильным
либо стоянки (в том числе топливо- или горюче-смазочные материалы); - предназначенные для потребления пассажирами или членами экипажей на борту морских (речных) судов, независимо от того, продаются эти припасы или нет; - предназначенные для продажи пассажирам и членам экипажей морских (речных) судов без цели потребления указанных припасов на борту этих судов. Содержание статьи 265 ТК России корреспондируется с положениями главы 4 "Припасы" Специального приложения J к Конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур в редакции Брюссельского протокола 1999 года (Киотская конвенция). Так, Киотская конвенция при определении категории товаров, подпадающих под действие этого таможенного режима, относит "припасы для потребления" и "припасы для реализации". При этом согласно положениям названной главы под припасами понимаются не только товары, которые предназначены для потребления пассажирами и членами экипажа на борту морских (речных) судов, но также и те товары, которые необходимы для эксплуатации и технического обслуживания морских (речных) судов, включая топливо и смазочные материалы, но исключая запасные части
либо стоянки (в том числе топливо- или горюче-смазочные материалы); - предназначенные для потребления пассажирами или членами экипажей на борту морских (речных) судов, независимо от того, продаются эти припасы или нет; - предназначенные для продажи пассажирам и членам экипажей морских (речных) судов без цели потребления указанных припасов на борту этих судов. Содержание статьи 265 ТК России корреспондируется с положениями главы 4 «Припасы» Специального приложения J к Конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур в редакции Брюссельского протокола 1999 года (Киотская конвенция). Так, Киотская конвенция при определении категории товаров, подпадающих под действие этого таможенного режима, относит "припасы для потребления" и «припасы для реализации». При этом согласно положениям названной главы под припасами понимаются не только товары, которые предназначены для потребления пассажирами и членами экипажа на борту морских (речных) судов, но также и те товары, которые необходимы для эксплуатации и технического обслуживания морских (речных) судов, включая топливо и смазочные материалы, но исключая запасные части
брокера (представителя) с декларантами и другими заинтересованными лицами строятся на договорной основе. В соответствии с п. 1 ст. 143 Таможенного кодекса Российской Федерации при совершении таможенных операций таможенный брокер (представитель) обладает теми же правами, что и лицо, которое уполномочивает таможенного брокера (представителя) представлять свои интересы во взаимоотношениях с таможенными органами. Данное положение соответствует Стандартному правилу 8.4 Генерального приложения к Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 18 мая 1973 г. (в редакции Брюссельского протокола 1999 г.) (Киотская конвенция). Из смысла нормы п.1 ст. 143 ТК РФ следует, что права таможенного брокера не могут быть ограничены договором, заключенным таможенным брокером с представляемым лицом. В силу п. 2 ст. 144 Таможенного кодекса Российской Федерации за уплату таможенных платежей, подлежащих уплате в соответствии с указанным Кодексом при декларировании товаров, таможенный брокер (представитель) несет такую же ответственность, как декларант. Таким образом, обязанности таможенного брокера (представителя), установленные ТК РФ, обусловлены необходимостью обеспечить выполнение
требованиям национальному законодательству; фасоль стручковая общим весом 1,7 кг, отсутствует этикетка на русском языке; ананасы свежие общим весом 29,5 кг, изготовитель «Fruit Alliance LLP», Великобритания, не установлена страна происхождения; капуста брюссельская общим весом 5 кг, информация об изготовителе отсутствует; яблоки «Амброзия» общим весом 16,5 кг, информация об изготовителе отсутствует; яблоки «Розовая Леди» общим весом 17,6 кг, информация об изготовителе отсутствует; мандарины Болло общим весом 135 кг производитель «Fruit Alliance LLP» Великобритания, не установлена страна происхождения; что является нарушением требований ст. 4.1 Технического Регламента Таможенного Союза «Пищевая продукция в части ее маркировки» TP ТС 022/2011, утвержденного Решением Комиссии Таможенного союза от 9 декабря 2011 г. №881. 16.12.2014 Управлением в присутствии директора супермаркета «Азбука вкуса» ФИО5 в отношении Общества составлен протокол № 78-00-15/336 об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 14.43 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Впоследствии Управлением было вынесено постановление от 18.12.2014 № Ю 78-00-15/336 по делу об административном
товаров на таможенную территорию Таможенного союза перевозчик представляет документы и сведения, в том числе о наименовании, общем количестве, описании товаров, наличии/отсутствии на борту товаров, ввоз которых на таможенную территорию Таможенного союза запрещен или ограничен и другие сведения. В соответствии с письмом ГТК РФ от 30.06.2004 № 01-06/24115 «О таможенном оформлении судового снаряжения, судовых припасов, запасных частей и оборудования, предназначенных для использования на морских (речных) судах» Конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур в редакции Брюссельского протокола 1999 года (Киотская конвенция). Так, Конвенция об упрощении и гармонизации таможенных процедур в редакции Брюссельского протокола 1999 года (Киотская конвенция)при определении категории товаров, подпадающих под действие этого таможенного режима, относит «припасы для потребления» и «припасы для реализации». При этом согласно положениям названной главы под припасами понимаются не только товары, которые предназначены для потребления пассажирами и членами экипажа на борту морских (речных) судов, но также и те товары, которые необходимы для эксплуатации и технического обслуживания