ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Документы на русском языке - гражданское законодательство и судебные прецеденты

Определение № А60-29362/20 от 06.07.2021 Верховного Суда РФ
поставки товара, не соответствующего условиям договора о качестве или имеющего неустранимые недостатки, неисполнение покупателем обязанности по оплате товара; недоказанность совокупности условий, необходимых для возложения на поставщика обязанности по возмещению убытков покупателя в виде упущенной выгоды. При названных обстоятельствах, руководствуясь статьями 15, 309, 393, 454, 456, 469, 470, 474, 475, 513, 523 Гражданского кодекса Российской Федерации, учитывая отсутствие в договоре специальных требований к упаковке товара и сопроводительным документам, представление по требованию покупателя поставщиком истребуемых документов на русском языке , суды удовлетворили первоначальный иск и отказали в удовлетворении встречных требований. Из содержания судебных актов следует, что суды всесторонне исследовали доказательства по делу, установили необходимые для разрешения спора обстоятельства, дали надлежащую правовую оценку доводам заявителя, в том числе о несоблюдении поставщиком требований к сопроводительной документации, подтверждении факта несения покупателем убытков. Полномочиями по изменению сделанных судами выводов по обстоятельствам спора судебная коллегия кассационной инстанции в силу части 3 статьи 291.14 АПК РФ не наделена.
Определение № 309-ЭС22-17841 от 10.10.2022 Верховного Суда РФ
ФИО3 принято решение о распределении имущества в процессе ликвидации, предусматривающее, в том числе, произведение ликвидационной выплаты в пользу ФИО1 в виде 87 354 500 акций общества «Компания «Магнезит». Компания 27.11.2017 ликвидирована, что подтверждается свидетельством о ликвидации, выданным службой регистрации юридических лиц Комиссии по финансовым службам БВО территории Британских Виргинских Островов. Указанные выше документы были удостоверены агентом по регистрации и обслуживанию компаний 13.10.2020; апостиль проставлен в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии 14.10.2020; перевод документов на русский язык нотариально удостоверен нотариусом г. Москвы ФИО4 20.10.2020. В период с 20 по 27.11.2021, как указано истцом, было изготовлено передаточное распоряжение, согласно которому, Компания в лице ликвидатора ФИО3 передает ценные бумаги – акции обыкновенные именные бездокументарные общества «Компания "Магнезит» в количестве 87 354 500; в качестве основания передачи ценных бумаг указано решение о распределении имущества в процессе ликвидации от 20.11.2017; подпись на карточке с образцами подписей и оттиска печати сделана ФИО3 в присутствии нотариуса
Апелляционное определение № 91-АПА19-6 от 26.08.2019 Верховного Суда РФ
12 июня 2002 года № 67-ФЗ. Оценив и проверив другие основания административного иска, суд пришел к выводу, о том, что иные документы, представленные Ножкой А.Н. в избирательную комиссию отвечают требованиям действующего избирательного законодательства. Решение суда в этой части никем не обжалуется. В апелляционной жалобе ФИО2 указал, что соглашение о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов, подписанное в г. Москва 15 апреля 1994 года, обязывает обладателя документа об образовании перевести указанный документ на русский язык только при осуществлении им трудовой деятельности и для социальной защиты, а для подтверждения указанных в заявлении ФИО2 сведений об образовании кандидата, перевода копи документа об образовании на русский язык не требуется. Однако такой довод апелляционной жалобы является ошибочным и не может повлечь отмену решения суда, поскольку, как указано выше, государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык, который в силу пункта 3 части 1 статьи 3 Федерального закона от 01
Постановление № Ф09-3256/18 от 02.07.2018 АС Уральского округа
измерения согласовываются сторонами в спецификациях. Пункт 6.1 поставка Товара осуществляется на условиях настоящего договора и спецификаций. Пункт 6.2 отгрузка Товара осуществляется поставщиком в сроки, предусмотренные в спецификации. Пункт 6.4 Условия поставки могут быть изменены в спецификации, при этом они будут иметь преимущество перед условиями, предусмотренными настоящим договором для данной подписанной спецификации. Пункт 6.5 каждая отдельная спецификация является самостоятельной сделкой в рамках настоящего договора. Пункт 6.6 поставщик обязан передать покупателю вместе с Товаром следующие документы на русском языке : накладную ТОРГ 12 - 1 экз.; счет- фактуру - 1 экз. или товарно-транспортные документы (если способ поставки требует их оформления; сертификат качества завода-изготовителя (если предусмотрен); а также иные документы, предусмотренные в спецификации. Путем подписания спецификации стороны согласовали поставку продукции. В подтверждение факта поставки товара по договору поставки истцом представлены товарные накладные: от 15.01.2014 № 1161 на сумму 582 780 руб., от 29.01.2014 № 1190 на сумму 253 130 руб., от 28.02.2014 №
Постановление № А32-60753/2022 от 08.11.2023 АС Северо-Кавказского округа
пункта 1.2 договора наименование горок, характеристики, стоимость, количество, а также перечень выполняемых работ указываются в смете расходов (приложение № 1), являющейся неотъемлемой частью настоящего договора. В соответствии с пунктом 2.1 договора общая стоимость по настоящему договору составляет 8661562 рубля, в том числе НДС в размере 20%, что составляет 1443593 рубля 67 копеек. Согласно пункту 4.1.3 договора в обязанности поставщика входит одновременно с передачей горок передать заказчику их принадлежности, а также относящиеся к горкам документы на русском языке , необходимые при использовании горок по назначению, в том числе документы по качеству в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации (сертификат соответствия на изделие, паспорт и прочее). На основании пункта 7.1. договора поставщик гарантирует качество и безопасность горок в соответствии с действующими стандартами, утвержденными на данный вид товара и наличием сертификатов, обязательных для данного вида товара, оформленных в соответствии с законодательством Российской Федерации. В соответствии с пунктом 8.1 договора настоящий договор вступает в
Апелляционное постановление № 22К-875/2017 от 20.03.2017 Иркутского областного суда (Иркутская область)
показания и объяснения на родном языке или языке, которым он владеет, пользоваться помощью переводчика бесплатно. Заявление от У. о предоставлении ему переводчика не поступило. В дальнейшем все процессуальные действия с его участием были проведены в присутствии защитников, У. пожелал давать показания на русском языке, заявляя о том, что в услугах переводчика не нуждается, заявлял, что на русском языке разговаривает, пишет, читает, трудностей в общении на русском языке не испытывает, при этом собственноручно составлял документы на русском языке , следовательно, уровень владения У. русским языком, на котором ведется расследование уголовного дела, является достаточным для реализации им прав и обязанностей по расследуемому в отношении него уголовному делу, и нарушения требований ст. 18 УПК РФ органами следствия не допущено. Выводы суда, положенные в основу принятого решения, мотивированы и не вызывают у суда апелляционной инстанции сомнений в их правильности. Нарушения конституционных прав У., как на то указано в апелляционной жалобе, суд апелляционной инстанции не
Апелляционное постановление № 22-496/2021 от 27.04.2021 Орловского областного суда (Орловская область)
он общался на русском языке и отвечал на поставленные перед ним вопросы, все процессуальные документы по настоящему уголовному делу и по ранее расследуемым уголовным делам в отношении него составлялись на русском языке, подсудимый отучился в автошколе и изучил ПДД РФ, сдал экзамен и получил водительское удостоверение, осуществляет свои гражданские права самостоятельно, в том числе в отношении членов своей семьи, лично обращался в 2017 году с заявлением за заменой общегражданского паспорта, заполняя собственноручно все документы на русском языке , все имеющиеся у ФИО1 документы представлены лишь на русском языке, включая военный билет. Изначально при расследовании настоящего уголовного дела в протоколах следственных и иных процессуальных действий не имеется ходатайств или замечаний о том, что ему требуется переводчик или содержание протокола не понятно ФИО1, все сделанные им отметки выполнены собственноручно на русском языке в присутствии следователя и защитника. ФИО1 в судебном заседании 24 февраля 2021 г. на вопрос о том, понятно ли ему
Апелляционное постановление № 22-5806/2022 от 23.08.2022 Московского областного суда (Московская область)
в качестве обвиняемого на русском языке, и в результате ненадлежащего перевода на родной язык процессуальных документов, подлежащих обязательному вручению, обвиняемые были лишены возможности понять существо предъявленного обвинения, в связи с чем не могли реализовать свои права, кроме того перевод процессуальных документов осуществлялся переводчиком ФИО9о, тогда как на стадии предварительного следствия этот переводчик был заменен по ходатайствам обвиняемых, не понимавших его. Доводы, изложенные защитой в ходатайствах, суд проверил, предъявив с этой целью указанные процессуальные документы на русском языке и в переводе на азербайджанский язык переводчику ФИО11 о,, и принимая решение об их удовлетворении и возвращении уголовного дела прокурору, исходил из установленных в судебном заседании обстоятельств, согласно которым перевод диспозиций инкриминированных обвиняемым преступлений в постановлении о привлечении в качестве обвиняемого и в обвинительном заключении отличается от текста указанных документов на русском языке. Суд апелляционной инстанции, с целью проверки доводов апелляционных представлений и жалобы представителя потерпевших, допросив в судебном заседании по ходатайству адвоката
Решение № 2-2736/2014 от 20.05.2014 Химкинского городского суда (Московская область)
лица: ОАО «Шереметьево-Карго», ФИО1, о признании бесхозным имущества и обращении его в собственность Российской Федерации, УСТАНОВИЛ: Заместитель Московского прокурора по надзору за исполнением законов на воздушном и водном транспорте (далее – Прокурор, Заявитель) обратился в суд в интересах Российской Федерации, в лице Территориального управления Федерального агентства по управлению государственным имуществом в Московской области, с заявлением о признании бесхозяйным и обращении в собственность Российской Федерации движимого имущества, а именно: 1 место 0,10 кг ( документы на русском языке ), доставленное по авианакладной 555-44338453 12.07.2013г. В соответствии со статьей 170 Таможенного кодекса Таможенного союза срок временного хранения товаров составляет два месяца, с возможностью продления таможенным органом до четырех месяцев. Требования обоснованы тем, что на склад временного хранения ОАО «Шереметьево-Карго» с целью последующего таможенного оформления и выпуска товара в свободное обращение авиакомпанией-перевозчиком был доставлен указанный груз. Будучи неоднократно и надлежащим образом проинформирован о прибытии груза, грузополучатель документы на груз не получил, до настоящего