ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Переводчик онлайн - гражданское законодательство и судебные прецеденты

Определение № 13АП-30954/2021 от 19.10.2021 Тринадцатого арбитражного апелляционного суда
банка о перечислении денежных средств, выписки банка, подтверждающие перечисление денежных средств по данным платежным поручениям; доказательства наличия трудовых или гражданско-правовых отношений между ФИО3 и Адвокатским бюро г. Москвы «Инсайт»; документы, подтверждающие фактическое несение Обществом расходов (фактическую оплату) по товарным чекам ИП ФИО4 от 01.04.2019 и 02.04.2019, а также подтвердить относимость данных товарных чеков с представленными в материалы дела переводами инвойсов, выполненными переводчиком ФИО5 и заверенными нотариусом ФИО6 Разъяснить лицам, участвующим в деле, право участия в судебном заседании с использованием системы веб-конференции информационной системы «Картотека арбитражных дел» kad.arbitr.ru (онлайн -заседание), а также право направить в апелляционный суд ходатайство с волеизъявлением относительно возможности рассмотрения апелляционной жалобы в отсутствие своих представителей. Для участия в онлайн-заседании лицом, участвующим в деле, либо его представителем, посредством заполнения электронной формы в информационной системе «Мой арбитр» подается в арбитражный суд ходатайство об участии в онлайн-заседании не позднее 5 рабочих дней до даты судебного заседания. Разъяснить лицам, участвующим
Определение № СИП-960/20 от 09.08.2022 Суда по интеллектуальным правам
истребовании доказательства. В случае неисполнения обязанности представить истребуемое судом доказательство по причинам, признанным арбитражным судом неуважительными, либо неизвещения суда о невозможности представления доказательства вообще или в установленный срок на лицо, от которого истребуется доказательство, судом налагается судебный штраф в порядке и в размерах, которые установлены в главе 11 названного Кодекса. 5. Привлечь к участию в деле в качестве переводчика ФИО12 6. Суд по интеллектуальным правам разъясняет, что лица, участвующие в деле, вправе принять участие в судебном заседании с использованием системы веб-конференции информационной системы «Картотека арбитражных дел». Для участия в судебном онлайн -заседании лицом, участвующим в деле, либо его представителем, посредством заполнения электронной формы в информационной системе «Мой Арбитр» подается в арбитражный суд ходатайство об участии в онлайн-заседании. Ходатайство об участии в онлайн-заседании должно быть подано не позднее 15:00 рабочего дня, предшествующего дню ранее назначенного судебного заседания. Ходатайства, поданные после 15:00 рабочего дня, предшествующего дню ранее назначенного судебного заседания, обрабатываются
Определение № А58-1282/19 от 30.08.2022 АС Республики Саха (Якутия)
статьи 108 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, денежные суммы, подлежащие выплате экспертам и свидетелям, вносятся на депозитный счет арбитражного суда лицом, заявившим соответствующее ходатайство, в срок, установленный арбитражным судом. В соответствии со статьей 109 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации денежные суммы, причитающиеся экспертам, специалистам, свидетелям и переводчикам, выплачиваются по выполнении ими своих обязанностей. Денежные суммы, причитающиеся экспертам и свидетелям, выплачиваются с депозитного счета арбитражного суда. Учитывая, изложенные выше обстоятельства, а так же наличие денежных средств на депозите суда, суд считает необходимым вернуть их непосредственному плательщику. Денежные средства в размере 19 000 рублей, внесенные ФИО2 на депозитный счет суда, по чеку по операции Сбербанк Онлайн от 22.07.2020, подлежат возврату плательщику после предъявления соответствующих реквизитов счета. Руководствуясь статьями 107 - 110, 184, 185 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, арбитражный суд ОПРЕДЕЛИЛ: Перечислись от ФИО2 с депозитного счета Арбитражного суда Республики Саха (Якутия) денежные средства в размере 19 000 рублей внесенные по чеку
Определение № СИП-960/20 от 11.07.2022 Суда по интеллектуальным правам
16 часов 30 минут в помещении Суда по интеллектуальным правам по адресу: Огородный проезд, дом 5 строение 2, Москва, зал судебных заседаний № 2. 2. Суд по интеллектуальным правам разъясняет, что лица, участвующие в деле, вправе принять участие в судебном заседании с использованием системы веб-конференции информационной системы «Картотека арбитражных дел». 3. Представителю ответчиков, а также иным лицам, участвующим в деле, представить кандидатуры переводчиков с китайского на русский и с русского на китайский с подтверждающими их квалификацию документами. 4. Роспатенту обеспечить явку своего представителя. Для участия в судебном онлайн -заседании лицом, участвующим в деле, либо его представителем, посредством заполнения электронной формы в информационной системе «Мой Арбитр» подается в арбитражный суд ходатайство об участии в онлайн-заседании. Ходатайство об участии в онлайн-заседании должно быть подано не позднее 15:00 рабочего дня, предшествующего дню ранее назначенного судебного заседания. Ходатайства, поданные после 15:00 рабочего дня, предшествующего дню ранее назначенного судебного заседания, обрабатываются на следующий рабочий день
Решение № А20-1887/20 от 29.10.2020 АС Кабардино-Балкарской Республики
В соответствии со статьей 106 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, к судебным издержкам, связанным с рассмотрением дела в арбитражном суде, относятся денежные суммы, подлежащие выплате экспертам, специалистам, свидетелям, переводчикам, расходы, связанные с проведением осмотра доказательств на месте, расходы на оплату услуг адвокатов и иных лиц, оказывающих юридическую помощь (представителей), расходы юридического лица на уведомление о корпоративном споре в случае, если федеральным законом предусмотрена обязанность такого уведомления, и другие расходы, понесенные лицами, участвующими в деле, в связи с рассмотрением дела в арбитражном суде. Судом установлено, что при рассмотрении настоящего дела представитель уточнил заявленные требования с учетом их выделения из материалов дела № А33-14885/2019, возбужденного Арбитражным судом Красноярского края, представил необходимые дополнительные доказательства и принимал участие в судебных заседаниях с использованием средств онлайн - заседаний. С учетом указанных обстоятельств суд пришел к выводу об обоснованности требований истца о возмещении судебных расходов на оплату услуг представителя в заявленном размере. В соответствии с
Постановление № 5-2572/13 от 12.12.2013 Забайкальского районного суда (Забайкальский край)
сходства анализируемого словесного обозначения с товарным знаком, очевидными являются следующие отличия: - графическое написание с учетом характера букв. В анализируемом словесном обозначении первые буквы слов прописные (заглавные) остальные строчные. Буквы словесного обозначения товарного знака все заглавные; - расположение букв по отношению друг к другу. Словесные элементы зарегистрированного словесного обозначения расположены в строчку, тогда как анализируемые словесные элементы расположены друг под другом и с наклоном влево. Смысловое (семантическое) тождество обусловлено переводом словесных обозначений. При помощи переводчика - онлайн из сети Интернет дословный перевод словесных обозначений звучит как «привет Китти (Кitty)». Обобщая вышеизложенное, можно сделать вывод о том, что словесное обозначение «Неllo Kitty», размещенное на образце № 1 сходно до степени смешения с зарегистрированным товарным знаком НELLO КIТТУ, охраняемым свидетельством о регистрации № 325378. Из заявления от 05.08.2013 г. № 2419-1605157 SN представителя правообладателя компании товарного знака «Неllo Kitty», ООО «Юридическая фирма Городисский и партнеры», представляющего интересы компании «Санрио Компании Лтд.» (свидетельства 285091,
Постановление № 5-2573/13 от 12.12.2013 Забайкальского районного суда (Забайкальский край)
алфавита: АНГРИ БИРДС. При оценке графического сходства анализируемых словесных обозначений с товарным знаком, очевидным является отличие в виде шрифта. Анализируемые словесные обозначения выполнены жирным шрифтом с небольшим наклоном влево, буквами, заполненными цветом (желтым, белым.) по контуру черного цвета, буквы расположены близко друг к другу, имеют точки соприкосновения, в образце № 2 дополнены декоративными элементами в виде «цветов». Все перечисленные признаки отсутствуют в зарегистрированном товарном знаке. Смысловое (семантическое) тождество обусловлено переводом словесных обозначений. При помощи переводчика - онлайн из сети Интернет дословный перевод словесных обозначений звучит как «сердитые птицы». При помощи поисковых сетей Интернет (Yandex, Coogle, Rambler и др.), доступных широкому кругу потребителей, в ходе запроса по теме «ANGRY BIRDS», первой информацией, которую дали все поисковые системы, была информация о видеоигре - головоломке с одноименным названием Angry Birds (рус. Сердитые птицы, Злые птицы), разработанной финской компанией RovioMobile, в которой игрок с помощью рогатки должен стрелять птицами по зелеными свиньям, расставленным на различных
Решение № 7-410/17 от 03.11.2017 Астраханского областного суда (Астраханская область)
делу об административном правонарушении нарушен, что не позволило всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело. Срок давности привлечения к административной ответственности, предусмотренный статьей 4.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях на момент рассмотрения жалобы не истек, в связи с чем суд обоснованно вернул дело об административном правонарушении на новое рассмотрение. Доводы жалобы о соблюдении административным органом прав привлекаемого к административной ответственности иностранного гражданина путем предоставления перевода с использованием онлайн-сервиса «Яндекс- Переводчик» основаны на неправильном толковании норм процессуального права, поскольку использование онлайн -переводчиков интернет-страниц позволяет понять лишь общий смысл текстов, но не их детали. Приложенные распечатанные снимки экрана онлайн-сервиса «Яндекс-Переводчик» (л.д. 25, 28) не свидетельствуют о соблюдении должностными лицами Волжского межрегионального управления государственного автодорожного надзора Федеральной службы по надзору в сфере транспорта требований статей 1.6, 24.2, 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Предполагается, что гражданин не владеет русским языком, если он не является гражданином России, не имеет общего или профессионального
Определение № 5-32/2021 от 16.08.2021 Локтевского районного суда (Алтайский край)
иностранный гражданин владеет русским языком в той степени, которая позволила бы ему понимать смысл и значение происходящего. Использование онлайн-переводчиков интернет-страниц позволяет понять лишь общий смысл текстов, но не их детали. В этой связи, приложенные распечатанные снимки экрана онлайн-сервиса «Яндекс- Переводчик» (т.2, л.д.216) не свидетельствуют о соблюдении должностным лицом Алтайской таможни требований статей 24.2, 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Из представленных материалов не усматривается участие переводчика, при переводе на монгольский язык извещения о времени и месте составления протокола об административном правонарушении, который был предупрежден об административной ответственности по статье 17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях за заведомо неправильный перевод. При таких обстоятельствах, представленные административным органом распечатанные снимки экрана онлайн -сервиса «Яндекс-Переводчик» не являются допустимыми доказательствами обеспечения прав гражданина на защиту и соблюдения его гарантий в процессе производства по делу об административном правонарушении. Кроме того, в нарушение требований части 4.1 статьи 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях обязанность