8 722 руб. 16 коп. до 872 руб. 20 коп. с учетом смягчающих обстоятельств. По указанным основаниям Следственное управление просит признать недействительным оспариваемое решение. УПФР в г. Кызыла представлен отзыв на заявление и в судебном заседании его представитель пояснила, что в ходе проверки пенсионным фондом выявлен факт занижения базы для начисления суммы страховых взносов составило 648 176 руб. 87 коп., поэтому неполная уплата страховых взносов составила 175 655 руб. 93 коп. Выплаты, произведенные как вознаграждение переводчику , выплачиваемое ему в соответствии с ч.1 ст.131 УПК РФ работодателем, привлекающим переводчика к участию в уголовном судопроизводстве, облагается страховыми взносами на ОПС и ОМС в общеустановленном порядке как выплата по договору возмездного оказания услуг. По указанным основаниям Пенсионный фонд просит отказать в удовлетворении заявленных требований Следственного комитета. Изучив материалы дела, выслушав доводы и возражения сторон, исследовав представленные доказательства, арбитражный суд установил: Согласно выписке из Единого государственного реестра Следственное управление Следственного комитета Российской Федерации
права на результаты интеллектуальной деятельности, указанные в подпунктах 1 - 12 пункта 1 статьи 1225 Гражданского кодекса Российской Федерации, издательским лицензионным договорам, лицензионным договорам о предоставлении права использования результатов интеллектуальной деятельности, указанных в подпунктах 1 - 12 пункта 1 статьи 1225 Гражданского кодекса Российской Федерации, в том числе вознаграждения, начисляемые организациями по управлению правами на коллективной основе в пользу авторов произведений по договорам, заключенным с пользователями. С учетом изложенного, суд приходит к выводу, что вознаграждение переводчику нельзя признать объектом обложения страховыми взносами, поскольку указанные денежные суммы являются процессуальными издержками, выплата которых производится на основании судебного постановления. Как следует из материалов дела, во всех случаях основанием для выплаты процессуальных издержек переводчикам явились постановления судей, вынесенные в рамках уголовных дел (постановления об оплате труда переводчика от 28.01.2021, от 28.12.2020, от 25.12.2020, от 28.12.2020, от 29.12.2020, от 28.12.2020, от 25.12.2020, от 24.12.2020, от 28.12.2020, от 28.01.2021, от 28.01.2021, от 28.01.2021, от 28.01.2021, от
имеющих статус индивидуального предпринимателя, приобретенный в установленном законом порядке (далее - индивидуальные предприниматели), а в случаях, предусмотренных Кодексом и иными федеральными законами, с участием Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований, государственных органов, органов местного самоуправления, иных органов, должностных лиц, образований, не имеющих статуса юридического лица, и граждан, не имеющих статуса индивидуального предпринимателя (далее - организации и граждане). К подведомственности арбитражных судов федеральным законом могут быть отнесены и иные дела. Как верно указал ответчик, вознаграждение переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства относится к процессуальным издержкам. В соответствии со ст. 131 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации (далее - УПК РФ) процессуальными издержками являются связанные с производством по уголовному делу расходы, которые возмещаются за счет средств федерального бюджета либо средств участников уголовного судопроизводства. К процессуальным издержкам относятся, в частности, вознаграждение, выплачиваемое эксперту, переводчику, специалисту за исполнение ими своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, за исключением случаев, когда эти обязанности
что спор между ООО «Бюро переводов «ПРОФ-АЛЬЯНС» и Управлением МВД по городу Иваново возник не в результате осуществления участниками спорных отношений экономической деятельности по получению прибыли, а в связи с исполнением ответчиком возложенных на него публично-правовых обязанностей по обеспечению прав участников уголовного судопроизводства и в результате неразрешенности вопроса о возмещении расходов по переводу обвинительного заключения, осуществленного в рамках уголовного дела № 2010280755 Согласно нормам пункта 4 части 2 статьи 131 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации вознаграждение переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства относится к судебным издержкам, которые согласно части 1 той же статьи возмещаются за счет средств федерального бюджета. Определяя в названной статье перечень видов судебных издержек и устанавливая порядок их возмещения, законодатель исходил из необходимости возмещения понесенных затрат гражданам и юридическим лицам, вовлеченным в уголовное судопроизводство в качестве участников или иным образом привлекаемых к решению задач уголовного судопроизводства. В соответствии с частью 3 статьи 132 Уголовно-процессуального
их труда» (вместе с «Положением о возмещении расходов лиц в связи с их явкой по вызову в суд, орган, к должностному лицу, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, а также об оплате их труда») она имеет право на оплату одного часа работы из расчета 1 час - 900 (девятьсот) рублей. С учетом изложенного и, руководствуясь ст. 24.7 КоАП РФ, П О С Т А Н О В И Л : 1. Выплатить вознаграждение переводчику ССП «POLYGLOT» ФИО2 в размере 900 (девятиста) рублей из средств федерального бюджета, которое признать издержками по делу об административном правонарушении. 2. Настоящее постановление направить для исполнения в бухгалтерию Санкт-Петербургского городского суда. Судья Широкова Е.А. Дело № 12-65/15 (в районном суде № 6-1794/14) ПОСТАНОВЛЕНИЕ Судья Санкт-Петербургского городского суда Широкова Е.А., при секретаре Васильевой А.С., с участием переводчика с узбекского языка ФИО3, рассмотрев <дата> в судебном заседании в помещении суда административное дело по жалобе на постановление
в судебном заседании участвовал переводчик ФИО4, который обратился в суд с заявлениями о выплате вознаграждения в сумме 47 500 рублей за письменный и устный перевод с русского языка на таджикский и с таджикского на русский в отношении ФИО3, а также о выплате вознаграждения в сумме 47 500 рублей за письменный и устный перевод с русского языка на таджикский и с таджикского на русский в отношении ФИО2 Постановлением суда заявления переводчика удовлетворены частично, постановлено выплатить вознаграждение переводчику в сумме <данные изъяты> рублей. В апелляционной жалобе переводчик ФИО4 оспаривает постановление суда, считая его незаконным, необоснованным, подлежащим отмене. Мотивирует тем, что выводы суда, изложенные в описательно-мотивировочной части не соответствуют резолютивной части, поскольку судом установлен объем проделанной им работы в количестве 13 часов устного перевода в судебных заседаниях, а также письменного перевода документов - расписки (648 знаков), постановления о назначении судебного заседания (1 775 знаков), приговора (74 055 знаков), протокола судебного заседания (50 807
по назначению суда. При этом переводчики не лишены возможности повторно обратиться в заявлением в суд первой инстанции об оплате транспортных расходов с приложением проездных документов. Нарушений уголовно-процессуального закона в ходе решения вопроса о возмещении процессуальных издержек, влекущих безусловную отмену постановлений, судом не допущено. На основании изложенного, руководствуясь ст.389.13, ст.389.20, ст.389.28, 401.2 УПК РФ, ПОСТАНОВИЛ: Постановление Клинского городского суда Московской области от 28 декабря 2015 года, которым выплачено за счет средств федерального бюджета <данные изъяты> вознаграждение переводчику И. за осуществление устного перевода на таджикский язык в размере 4525 рублей и письменного перевода на таджикский язык в размере 14400 рублей, а всего 18925 рублей, а так же Постановление Клинского городского суда Московской области от 28 декабря 2015 года, которым выплачено за счет средств федерального бюджета <данные изъяты> вознаграждение переводчику К. за осуществление устного перевода на таджикский язык в размере 1500 рублей - оставить без изменения, а поданные апелляционные жалобы – без удовлетворения.
УИД: 34RS0№...-97 Дело №... ОПРЕДЕЛЕНИЕ 28 августа 2023 года г. Волгоград Центральный районный суд г. Волгограда в составе: Председательствующего судьи Яковлевой А.С., При ведении протокола помощником ФИО1, С участием: истца ФИО2, представителя истца – ФИО3, представителей ответчика – ФИО4 и ФИО5 рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело по иску ФИО6 к СО Волгоградское ЛУ МВД России на транспорте, Волгоградское ЛУ МВД России на транспорте о взыскании задолженности за вознаграждение переводчику , У С Т А Н О В И Л: ФИО6 обратилася в суд с иском к СО Волгоградское ЛУ МВД России на транспорте о взыскании задолженности за вознаграждение переводчику. В обоснование требований указал, что ДД.ММ.ГГГГ ФИО6 подано заявление об оплате услуг переводчика, назначенного по уголовному делу №... по обвинению ФИО7 в совершении преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 30, п.п. «а», «г» ч. 4 ст. 228.1 УК РФ в размере 3 134 724 руб.